Parce que je crois que mon fils deale de la drogue. | Open Subtitles | حقًا؟ لأنني أظن أن أبني المراهق يتاجر في المخدرات |
J'ai reçu plusieurs appels que ce mec de Sackett Towers deale des meths dans son appartement. | Open Subtitles | حصلت على عدة مكالمات أن رجلاً في الأبراج ساكيت يتاجر في الميث من شقته |
Putain de Perello n'a pas aimé que ton neveu faisait le dealer dans le voisinage. | Open Subtitles | أعجبك ابن اخيك كان يصنع و يتاجر في الجوار هذا ما قال |
Il vendait des fourrures dans le voisinage, sans payer de taxe. | Open Subtitles | أنه كان يتاجر بالفراء بالقرب من منطقتنا بدون أن يدفع العمولة. |
Aussi, il s'est aperçu qu'il y avait du commerce de drogue et d'armes ainsi que des affaires illicites avec les compagnies d'assurances. | UN | ولاحظ أيضاً أنه كان هناك من يتاجر بالمخدرات والسلاح فضلاً عمّن يبرمون صفقات غير مشروعة مع شركات التأمين. |
On dit qu'il vend de la drogue. Un commentaire ? | Open Subtitles | تفيد الشائعات بأنه يتاجر بالمخدرات في الشوارع، ألديك تعليق؟ |
Des jeunes filles d'Asie et d'Europe de l'Est, âgées parfois d'à peine 13 ans, font l'objet d'un trafic de < < fiancées ou de mariées par correspondance > > . | UN | والبنات من آسيا وأوروبا الشرقية في سن صغيرة تصل إلى 13 عاما يتاجر بهن كعرائس بالبريد. |
Votre fils deale de l'herbe. C'est pour ça qu'il s'est fait tabasser. | Open Subtitles | ابنك يتاجر في المخدرات ولهذا بُرّح ضربًا |
Fais-le, il faut prouver au tribunal ... que cet homme respectable d'Hollywood deale aussi de la cocaïne. | Open Subtitles | تقوم بهذا ، ثم تذهب للمحكمة و تثبت بالدليل القاطع أن هذا الرجل المشهور في هوليوود يتاجر في الكوكايين |
Pourquoi un type qui deale gros perdrait son temps sur une arnaque minable? | Open Subtitles | لماذا شخص يتاجر بمخدرات ذو ربح كبير قد يضيع وقته في احتيال ذو ربح بسيط؟ |
- mais personne ne connait le dealer. - Et c'est ce que j'aimerai découvrir. | Open Subtitles | لكن لا احد يعرف من الذي يتاجر بها هذا ما اردت ان اعرفه |
Un dealer et un véritable boucher. | Open Subtitles | جزّار يتاجر بالمخدرات والذي أسوء علي مدي كبير. |
Il avait besoin d'argent. Peut-être qu'il en vendait ? | Open Subtitles | حسناً، نعرف أنّه كان بحاجة إلى المال إذا لم يكن يتعاطى، فربّما كان يتاجر |
Il a un casier et vendait de la drogue pour les enfants riches et les travailleurs. | Open Subtitles | لديه صحيفة سوابق لقد كان يتاجر بالمخدرات للاولاد الاغنياء و المحترفين |
Aussi, il s'est aperçu qu'il y avait du commerce de drogue et d'armes ainsi que des affaires illicites avec les compagnies d'assurances. | UN | ولاحظ أيضاً أنه كان هناك من يتاجر بالمخدرات والسلاح فضلاً عمّن يبرمون صفقات غير مشروعة مع شركات التأمين. |
Il vend de l'électroménager. | Open Subtitles | أنا أعتقد بأنهُ كان يتاجر بالأجهزة المنزلية. |
Un de nos informateurs a acheté de la drogue ici à un Michael Carr. | Open Subtitles | معلومات وصلت إلينا أنا مايكل كار صاحب هذا المنزل يتاجر بالمخدرات |
Notant avec inquiétude que des matières nucléaires et radioactives échappent à tout contrôle réglementaire ou font l'objet d'un trafic, | UN | وإذ تلاحظ بقلق استمرار وجود المواد النووية والمشعة الخارجة عن نطاق الضبط الرقابي أو التي يتاجر بها، |
Si l'auteur de l'infraction a fait commerce ou trafic des objets concernés, que ces objets soient neufs ou usagés, il encourt une peine de six mois à deux ans de prison et une amende de 100 à 2 000 quetzales. | UN | ويعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين وبغرامة تتراوح بين 100 و 2000 كتزال كل من يتاجر بالأدوات التي تتعلق أو تنفذ بها أنشطة الاتجار المرتبطة بهذه الجريمة، سواء كانت جديدة أو مستعملة. |
J'ai toujours pensé qu'il dealait de la drogue ... les voyages soudains pour le travail, l'argent, les appels sur des téléphones prépayés. | Open Subtitles | لقد افترضت دوما انه يتاجر في المخدرات رحلات العمل المفاجئه، النقود الماكالمات علي الهواتف مسبقه الدفع |
Et voilà. Tu vois Reyes ? Le gars trafiquait. | Open Subtitles | أترى ذلك يا رييز الرجل كان يتاجر بالادوية |
La raison en est que nombre de services ne peuvent encore être échangés entre sociétés indépendantes, mais doivent être produits à l'endroit et au moment où ils sont consommés. | UN | ذلك ﻷن العديد من الخدمات لا يتاجر بها من بعد، بل يتعين إنتاجها في مكان وزمان استهلاكها. |
:: Possibilité de prélever un droit sur les produits ligneux faisant l'objet d'un commerce international pour financer la gestion écologiquement viable des forêts. | UN | :: إمكانية فرض ضريبة على منتجات الأخشاب، التي يتاجر بها دوليا لتمويل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
a) qui fournit une substance interdite ou toute plante à partir de laquelle une telle substance peut être fabriquée; | UN | " )أ( يتاجر في اﻷدوية المحظورة أو النباتات التي يمكن استخدامها في صناعة هذه اﻷدوية؛ |
Il trafique des armes, des explosifs, des armes chimiques, des papiers d'identité. | Open Subtitles | هو يتاجر بالأسلحة والمتفجرات أسلحة كيميائية أوراق هوية |