"يتاجر" - Translation from Arabic to French

    • deale
        
    • dealer
        
    • vendait
        
    • commerce de
        
    • vend
        
    • drogue
        
    • trafic
        
    • fait commerce
        
    • dealait
        
    • trafiquait
        
    • échangés
        
    • objet d'un
        
    • faisant l'objet d
        
    • fournit une substance
        
    • trafique
        
    Parce que je crois que mon fils deale de la drogue. Open Subtitles حقًا؟ لأنني أظن أن أبني المراهق يتاجر في المخدرات
    J'ai reçu plusieurs appels que ce mec de Sackett Towers deale des meths dans son appartement. Open Subtitles حصلت على عدة مكالمات أن رجلاً في الأبراج ساكيت يتاجر في الميث من شقته
    Putain de Perello n'a pas aimé que ton neveu faisait le dealer dans le voisinage. Open Subtitles أعجبك ابن اخيك كان يصنع و يتاجر في الجوار هذا ما قال
    Il vendait des fourrures dans le voisinage, sans payer de taxe. Open Subtitles أنه كان يتاجر بالفراء بالقرب من منطقتنا بدون أن يدفع العمولة.
    Aussi, il s'est aperçu qu'il y avait du commerce de drogue et d'armes ainsi que des affaires illicites avec les compagnies d'assurances. UN ولاحظ أيضاً أنه كان هناك من يتاجر بالمخدرات والسلاح فضلاً عمّن يبرمون صفقات غير مشروعة مع شركات التأمين.
    On dit qu'il vend de la drogue. Un commentaire ? Open Subtitles تفيد الشائعات بأنه يتاجر بالمخدرات في الشوارع، ألديك تعليق؟
    Des jeunes filles d'Asie et d'Europe de l'Est, âgées parfois d'à peine 13 ans, font l'objet d'un trafic de < < fiancées ou de mariées par correspondance > > . UN والبنات من آسيا وأوروبا الشرقية في سن صغيرة تصل إلى 13 عاما يتاجر بهن كعرائس بالبريد.
    Votre fils deale de l'herbe. C'est pour ça qu'il s'est fait tabasser. Open Subtitles ابنك يتاجر في المخدرات ولهذا بُرّح ضربًا
    Fais-le, il faut prouver au tribunal ... que cet homme respectable d'Hollywood deale aussi de la cocaïne. Open Subtitles تقوم بهذا ، ثم تذهب للمحكمة و تثبت بالدليل القاطع أن هذا الرجل المشهور في هوليوود يتاجر في الكوكايين
    Pourquoi un type qui deale gros perdrait son temps sur une arnaque minable? Open Subtitles لماذا شخص يتاجر بمخدرات ذو ربح كبير قد يضيع وقته في احتيال ذو ربح بسيط؟
    - mais personne ne connait le dealer. - Et c'est ce que j'aimerai découvrir. Open Subtitles لكن لا احد يعرف من الذي يتاجر بها هذا ما اردت ان اعرفه
    Un dealer et un véritable boucher. Open Subtitles جزّار يتاجر بالمخدرات والذي أسوء علي مدي كبير.
    Il avait besoin d'argent. Peut-être qu'il en vendait ? Open Subtitles حسناً، نعرف أنّه كان بحاجة إلى المال إذا لم يكن يتعاطى، فربّما كان يتاجر
    Il a un casier et vendait de la drogue pour les enfants riches et les travailleurs. Open Subtitles لديه صحيفة سوابق لقد كان يتاجر بالمخدرات للاولاد الاغنياء و المحترفين
    Aussi, il s'est aperçu qu'il y avait du commerce de drogue et d'armes ainsi que des affaires illicites avec les compagnies d'assurances. UN ولاحظ أيضاً أنه كان هناك من يتاجر بالمخدرات والسلاح فضلاً عمّن يبرمون صفقات غير مشروعة مع شركات التأمين.
    Il vend de l'électroménager. Open Subtitles أنا أعتقد بأنهُ كان يتاجر بالأجهزة المنزلية.
    Un de nos informateurs a acheté de la drogue ici à un Michael Carr. Open Subtitles معلومات وصلت إلينا أنا مايكل كار صاحب هذا المنزل يتاجر بالمخدرات
    Notant avec inquiétude que des matières nucléaires et radioactives échappent à tout contrôle réglementaire ou font l'objet d'un trafic, UN وإذ تلاحظ بقلق استمرار وجود المواد النووية والمشعة الخارجة عن نطاق الضبط الرقابي أو التي يتاجر بها،
    Si l'auteur de l'infraction a fait commerce ou trafic des objets concernés, que ces objets soient neufs ou usagés, il encourt une peine de six mois à deux ans de prison et une amende de 100 à 2 000 quetzales. UN ويعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين وبغرامة تتراوح بين 100 و 2000 كتزال كل من يتاجر بالأدوات التي تتعلق أو تنفذ بها أنشطة الاتجار المرتبطة بهذه الجريمة، سواء كانت جديدة أو مستعملة.
    J'ai toujours pensé qu'il dealait de la drogue ... les voyages soudains pour le travail, l'argent, les appels sur des téléphones prépayés. Open Subtitles لقد افترضت دوما انه يتاجر في المخدرات رحلات العمل المفاجئه، النقود الماكالمات علي الهواتف مسبقه الدفع
    Et voilà. Tu vois Reyes ? Le gars trafiquait. Open Subtitles أترى ذلك يا رييز الرجل كان يتاجر بالادوية
    La raison en est que nombre de services ne peuvent encore être échangés entre sociétés indépendantes, mais doivent être produits à l'endroit et au moment où ils sont consommés. UN ذلك ﻷن العديد من الخدمات لا يتاجر بها من بعد، بل يتعين إنتاجها في مكان وزمان استهلاكها.
    :: Possibilité de prélever un droit sur les produits ligneux faisant l'objet d'un commerce international pour financer la gestion écologiquement viable des forêts. UN :: إمكانية فرض ضريبة على منتجات الأخشاب، التي يتاجر بها دوليا لتمويل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    a) qui fournit une substance interdite ou toute plante à partir de laquelle une telle substance peut être fabriquée; UN " )أ( يتاجر في اﻷدوية المحظورة أو النباتات التي يمكن استخدامها في صناعة هذه اﻷدوية؛
    Il trafique des armes, des explosifs, des armes chimiques, des papiers d'identité. Open Subtitles هو يتاجر بالأسلحة والمتفجرات أسلحة كيميائية أوراق هوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more