"يتجاوز حجم" - Translation from Arabic to French

    • dépasser
        
    • compter plus de
        
    • dépassent
        
    • dépassée par l'ampleur d'
        
    • pas excéder
        
    • sur plus de
        
    Le document relatif à chaque instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun 80. UN وينبغي حصر الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها في 40 صفحة، وينبغي ألا يتجاوز حجم الوثيقة الأساسية الموحدة المستكملة 80 صفحة.
    La demande ne doit pas dépasser deux pages. UN ولا يجوز أن يتجاوز حجم الطلب الخطي صفحتين.
    Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé, 80 pages. UN وينبغي ألا يتجاوز حجم الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، وحجم الوثيقة الأساسية الموحدة والمحدّثة 80 صفحة.
    Ce document ne devra pas compter plus de 120 pages (voir CRC/C/118). UN وينبغي ألاّ يتجاوز حجم هذا التقرير 120 صفحة (انظر CRC/C/118).
    Premièrement, les volumes de production potentiels des gisements primaires dépassent de loin ceux des gisements alluvionnaires secondaires. UN فبدايةً، يتجاوز حجم الإنتاج المحتمل للرواسب الأولية، إلى حد بعيد، حجم رواسب الطمي الثانوية.
    Il reflète en particulier la position fondamentale, prise dans le projet d'articles, selon laquelle l'État touché a l'obligation de rechercher l'assistance lorsque sa propre capacité d'intervention est dépassée par l'ampleur d'une catastrophe (projet d'article 10). UN وهي تعكس على وجه الخصوص، الموقف الأساسي المتخذ في مشاريع المواد ومؤداه أن من واجب الدولة المتأثرة أن تلتمس المساعدة عندما يتجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على الاستجابة لكارثة (مشروع المادة 10).
    Le rapport initial ne devrait pas dépasser 60 pages et les documents ultérieurs spécifiques à l'instrument devraient se limiter à 40 pages. UN وينبغي أن لا يتجاوز حجم التقرير الأولي 60 صفحة وأن تقتصر الوثائق اللاحقة الخاصة بالاتفاقية على 40 صفحة.
    L'ampleur et la durée d'un grand nombre de situations d'urgence risquent de dépasser la capacité d'intervention de bien des pays touchés. UN قد يتجاوز حجم العديد من حالات الطوارئ ومدتها قدرة العديد من البلدان المتضررة على الاستجابة.
    Le document propre à la Convention ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun mis à jour ne devrait pas dépasser 80 pages. UN وينبغي ألا يتجاوز حجم الوثيقة الخاصة بالاتفاقية 40 صفحة والوثيقة الأساسية الموحدة المُحدَّثة 80 صفحة.
    Le rapport initial ne devrait pas dépasser 60 pages et les documents ultérieurs spécifiques à l'instrument devraient se limiter à 40 pages. UN وينبغي أن لا يتجاوز حجم التقرير الأولي 60 صفحة وأن تقتصر الوثائق اللاحقة الخاصة بالاتفاقية على 40 صفحة.
    La demande ne doit pas dépasser deux pages. UN ولا يجوز أن يتجاوز حجم الطلب الخطي صفحتين.
    < < [l]'ampleur et la durée d'un grand nombre de situations d'urgence risquent de dépasser la capacité d'intervention de bien des pays touchés. UN " قد يتجاوز حجم العديد من حالات الطوارئ ومدتها قدرة العديد من البلدان المتضررة على الاستجابة.
    < < L'ampleur et la durée d'un grand nombre de situations d'urgence risquent de dépasser la capacité d'intervention de bien des pays touchés. UN " قد يتجاوز حجم العديد من حالات الطوارئ ومدتها قدرة العديد من البلدان المتضررة على الاستجابة.
    Celle-ci ne doit pas dépasser deux pages. UN ولا يجوز أن يتجاوز حجم الطلب صفحتين.
    Le mémoire ne doit pas dépasser 15 pages; UN ولا يجوز أن يتجاوز حجم المذكرة 15 صفحة؛
    Le rapport spécifique à un instrument devrait être limité à 40 pages, alors que le document de base commun actualisé ne devrait pas dépasser 80 pages. UN وينبغي ألاَّ يتجاوز حجم الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 40 صفحة، في حين ينبغي ألاَّ يزيد حجم الوثيقة الأساسية الموحدة المستكملة عن 80 صفحة.
    Ce document ne devrait pas compter plus de 120 pages (voir CRC/C/118). UN وينبغي ألاّ يتجاوز حجم هذا التقرير 120 صفحة (نظر CRC/C/118).
    Ce document ne devra pas compter plus de 120 pages (voir CRC/C/118). UN وينبغي ألا يتجاوز حجم التقرير 120 صفحة (انظر الوثيقة CRC/C/118).
    Pourtant, quand l'ampleur de ces ententes et leurs activités dépassent ce qui serait un optimum du point de vue de l'efficacité, ou lorsqu'elles facilitent des activités collusoires dans d'autres domaines ou sont une entrave à une concurrence potentielle, elles risquent de ne pas produire d'avantages suffisants pour compenser le dommage causé à la concurrence. UN ولكن، حيثما يتجاوز حجم هذه الكارتلات أو أنشطتها الحجم اﻷمثل للكفاءة، أو حيثما تسهل التواطؤ في مجالات أخرى أو إعاقة المنافسة الممكنة، قد لا يعود تكوين الكارتلات بفوائد تكفي لتعويض الضرر الذي يلحق المنافسة.
    Il reflète en particulier la position fondamentale prise dans le projet d'articles selon laquelle l'État affecté a l'obligation de rechercher une assistance extérieure lorsque sa propre capacité d'intervention est dépassée par l'ampleur d'une catastrophe (projet d'article 13 [10]). UN وهي تعكس على وجه الخصوص، الموقف الأساسي المتخذ في مشاريع المواد ومؤداه أن من واجب الدولة المتأثرة أن تلتمس المساعدة الخارجية عندما يتجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على الاستجابة (مشروع المادة 13[10]).
    Ce rapport unifié ne devrait pas excéder 120 pages (voir CRC/C/118). UN وينبغي ألا يتجاوز حجم ذلك التقرير الموحد 120 صفحة (انظر (CRC/C/118.
    ii) Le site d'inspection ne doit en aucun cas avoir une superficie supérieure à ... km2 ni s'étendre sur plus de ... km dans n'importe quelle direction. UN `٢` لا يتجاوز حجم موقع التفتيش بأي حال من اﻷحوال ... كم٢ أو مسافة ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more