Deux vieux amis qui parlent. Qui discutent. D'homme à homme. | Open Subtitles | صديقان قديمان يتحدثان وحسب ويأكلان رجلاً إلى رجل |
À ton avis, ils parlent de quoi, ces deux-là ? | Open Subtitles | ماذا كنتِ تعتقدين بأنهم يتحدثان عنه هناك بالأعلى؟ |
Ils parlent le dari, mais sous la forme utilisée en République islamique d'Iran. | UN | وقالا أيضاً إنهما لا يتحدثان بالأفغانية ولكن بالداري، وهي لهجة مستخدمة في جمهورية إيران الإسلامية. |
Ils ne voulaient ni l'un ni l'autre répondre aux questions et parlaient tous les deux l'anglais avec un fort accent. | UN | وأحجم كلاهما عن الإجابة على الأسئلة وكانا يتحدثان الانجليزية بلكنة حادة. |
Les faux flics ont parlé d'un miroir. | Open Subtitles | لذلك كان الشرطيين المزيفين يتحدثان عن مرآة |
Le Représentant spécial conjoint a indiqué que si les parties au conflit avaient commencé à discuter timidement d'une solution politique, elles n'étaient pas encore disposées à faire des concessions s'agissant des conditions préalables fondamentales. | UN | وقد بدأ الطرفان يتحدثان على استحياء عن حل سياسي، غير أنهما ليسا مستعدين للتخلي عن شروطهما الأساسية المسبقة. |
Il ne fait pas de doute que les deux requérants parlent le dari, étant donné que les entretiens menés dans le cadre de la procédure d'asile ont eu lieu dans cette langue. | UN | ولا شك في أن صاحبي الشكوى يتحدثان بالداري حيث أجريت المقابلات المتعلقة بطلب اللجوء بهذه اللغة. |
Ils ne parlent pas la langue du pays. Ils parlent le dari, mais sous la forme utilisée en République islamique d'Iran. | UN | وقالا أيضاً إنهما لا يتحدثان اللغة الأفغانية ولكن بالداري، وهي لهجة مستخدمة في جمهورية إيران الإسلامية. |
Il ne fait pas de doute que les deux requérants parlent le dari, étant donné que les entretiens menés dans le cadre de la procédure d'asile ont eu lieu dans cette langue. | UN | ولا شك في أن صاحبي الشكوى يتحدثان بالداري حيث أجريت المقابلات المتعلقة بطلب اللجوء بهذه اللغة. |
Si Josh et Vimia ne se parlent pas. | Open Subtitles | إذا كان جوش و فيملا لا يتحدثان مع بعضهما البعض. |
Et ils se parlent au centre du ring. | Open Subtitles | وها هما يتحدثان مع بعضهما في منتصف الحلبة |
C'est idiot, pire qu'Alex et Dave qui parlent de la guerre civile. | Open Subtitles | هذا أغبى شئٌ قد سمعته في حياتي ولقد سمعتُ أنَّ أليكس وديفيد يتحدثان عن الحرب الأهلية |
Ne se parlent plus, s'ils se sont un jour parlés. | Open Subtitles | ربما لا يتحدثان أبداً، إذا كان قد تحدثا فعلاً. |
Tu crois que c'est comme ça que parlent Will et Diane ? | Open Subtitles | أتظنين أن دايان وويل يتحدثان بهذه الطريقة؟ |
Quand j'ai entendu l'enregistrement chez toi, un homme et une femme parlaient en russe. | Open Subtitles | عندما سمعت أجهزة الصوت في منزل, كان هنالك رجل وامرأة يتحدثان اللغة الروسية |
Je n'ai pas beaucoup entendu, mais on aurait dit qu'ils parlaient d'une femme. | Open Subtitles | حسنٌ، لم أسمع الكثير، ولكن بدا وكأنهما يتحدثان عن امرأة. |
- À l'école, deux garçons parlaient de papa. | Open Subtitles | في المدرسة كان هنالك طفلين يتحدثان عن أبي |
Mes parents nous ont parlé de tout ouvertement, voilà pourquoi les enfants viennent vers moi. | Open Subtitles | كان والدَي يتحدثان إلينا بكل صراحة عن كل شيء ولهذا السبب يأتي الأولاد إلي هذا ما أفعله |
Les tests médicaux étaient excessifs et j'ai entendu le couple discuter avec les médecins, à propos d'un enfant libre de toute tradition. | Open Subtitles | الفحوصات الطبية كانت مكثفة وقد سمعت الزوجين يتحدثان مع الأطباء، عن طفلة غير تقليدية، |
Vous dessinez deux ours discutant des cours de la Bourse lors d'un cocktail, et vous vous croyez drôles. | Open Subtitles | ترسمون دبّين في حفل مشاريب يتحدثان عن البورصة وتحسبون أنكم تصنعون كوميديا. |
Et nous pouvons apprendre leur jargon afin que nous puissions au moins comprendre ce qu'ils disent. | Open Subtitles | وتعلم هذه المصطلحات عندها نستطيع ان نعلم عن ماذا يتحدثان على الاقل |
À qui parleront-ils, au début, avant de parler russe ? | Open Subtitles | إلى من سيتحدثان؟ في البداية, حتى يتحدثان "الروسية" |
De quoi parlent-ils ? | Open Subtitles | مالذي يتحدثان عنه ؟ |