L'auteur affirme qu'en dépit de la décision du Tribunal suprême, le Conseil n'a pris aucune mesure. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن المجلس لم يتخذ أي إجراء في ذلك الصدد على الرغم من قرار المحكمة العليا. |
N'ayant aucune recommandation de la Commission à examiner, le Conseil n'a pris aucune décision concernant ce point de l'ordre du jour. | UN | وحيث إنه لم تكن لدى اللجنة أي توصية للنظر فيها، فإن المجلس لم يتخذ أي إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Elle n'a donc pris aucune décision au sujet des mesures de confiance. | UN | ونتيجة لذلك لم يتخذ أي مقررات بشأن تدابير بناء الثقة. |
5. Prie le Secrétaire général de ne prendre aucune mesure portant atteinte aux prérogatives de l'Assemblée générale; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام ألا يتخذ أي تدابير تتعارض مع صلاحيات الجمعية العامة؛ |
La présence des représentants d'une majorité desdits États est requise pour toute prise de décisions. | UN | ولا يتخذ أي قرار إلا بحضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر. |
À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale n'a pris aucune décision sur ce point auxiliaire de l'ordre du jour. | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، لم يتخذ أي إجراء في إطار هذا البند الفرعي. |
L'officier du poste de police de Bordoloni aurait refusé d'enregistrer la plainte et n'aurait pris aucune mesure pour faire examiner les victimes par un médecin. | UN | وادعي أن ضابط مخفر شرطة بوردولوني رفض تسجيل الشكوى ولم يتخذ أي خطوات لإجراء فحص طبي للضحية. |
La Caisse n'a pris aucune mesure pour régler ce problème ni pour en atténuer les conséquences. | UN | وقال إن الصندوق لم يتخذ أي إجراء لمعالجة المشكلة أو التخفيف من عواقبها. |
Elle n'a donc pris aucune décision au sujet des mesures de confiance. | UN | ونتيجة لذلك لم يتخذ أي مقررات بشأن تدابير بناء الثقة. |
Le Comité a noté que l'UNITAR n'avait pris aucune mesure à cette fin. | UN | ولاحظ المجلس أن المعهد لم يتخذ أي إجراء بهذا الشأن. |
Le Conseil a noté que le FNUAP n'avait pris aucune mesure à cet égard. | UN | ولاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لم يتخذ أي إجراء في هذا الخصوص. |
L'Office a accepté de remédier à la situation mais, en avril 2004, n'avait encore pris aucune mesure. | UN | ووافق المكتب من حيث المبدأ على معالجة المسألة، وإن كان لم يتخذ أي إجراء حتى نيسان/أبريل 2004. |
Dans plusieurs cas, elle n'a pris aucune mesure. | UN | وفي عدد من الحالات لم يتخذ أي إجراء على اﻹطلاق. |
Dans ces deux cas, où son intervention aurait été pleinement justifiée par les termes de la Charte, le Conseil de sécurité est demeuré silencieux et n'a pris aucune mesure. | UN | وفي كلتا الحالتين اللتين كان تدخل مجلس اﻷمن سيستند فيهما تماما إلى أحكام الميثاق، ظل المجلس صامتا ولم يتخذ أي إجراء. |
Je l'ai dit, il apparaît désormais que la Conférence n'est en mesure de prendre aucune de ces décisions. | UN | وكما أقول، يبدو اﻵن أن المؤتمر ليس في وضع يسمح له بأن يتخذ أي من هذين القرارين. |
La présence des représentants d'une majorité desdits États est requise pour toute prise de décisions. | UN | ولا يتخذ أي قرار إلا بحضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر. |
Le chef de patrouille n'a donné aucune suite à cette information, qu'il a estimée peu crédible. | UN | ولم يأبه قائد فريق البعثة كثيرا لتلك المعلومات ولم يتخذ أي إجراء حيالها. |
Il est habilité à entreprendre, mener à bien et faire connaître toute activité qu'il juge nécessaire à l'exercice de ses responsabilités en matière de contrôle. | UN | وللمكتب السلطة لأن يتخذ أي إجراء يراه ضرورياً للاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية، وأن ينفذه ويقدم تقريراً بشأنه. |
11. Prend acte de ce que le Secrétaire général l'a assurée qu'il ne prendrait aucune décision concernant le départ involontaire de fonctionnaires, notamment de ceux qui figurent sur la liste relative aux réaffectations, en vue de réaliser des économies dans le cadre de l'application de sa résolution 50/214; | UN | ١١ - تلاحظ تأكيدات اﻷمين العام بأنه لن يتخذ أي قرار بشأن إنهاء الخدمة اﻹجباري للموظفين، بمن فيهم أولئك المدرجون في قائمة إعادة التوزيع، من أجل تحقيق وفورات في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢؛ |
Toutefois, ce fait n'est pas reflété dans les comptes étant donné que l'Assemblée générale n'a pas adopté de résolution spécifique à ce sujet. | UN | إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في الحسابات لعدم وجود قرار محدد من الجمعية العامة يتعلق بهذه المسألة. |
Conformément à cette disposition, la requête de la République du Congo a été transmise au Gouvernement français et aucun acte de procédure n'a été effectué. | UN | ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى. |
i) de prendre toutes mesures appropriées de sauvegarde nécessaires pour assurer que les investissements ne serviront pas de base à une ingérence dans ses affaires intérieures ou sa politique nationale; | UN | `١` أن يتخذ أي ضمانات مناسبة تلزم لضمان عدم استخدام الاستثمار اﻷجنبي كأساس للتدخل في شؤونه الداخلية أو سياساته الوطنية؛ |
La traite des femmes aux fins de prostitution est une pratique reconnue et rien n'est fait pour améliorer la situation des femmes arabes. | UN | وأشارت إلى أن تجارة الرقيق اﻷبيض هي ممارسة معترف بها وإلى أنه لم يتخذ أي إجراء لتحسين حالة المرأة العربية. |
En tout état de cause, le Greffe aurait dû consulter le Contrôleur et solliciter son autorisation avant de prendre toute initiative ayant des incidences financières. | UN | وعلى أية حال، كان ينبغي لقلم المحكمة أن يلتمس النصح من المراقب المالي واﻹذن باستخدام ذلك النظام قبل أن يتخذ أي خطوات تترتب عليها آثار مالية. |