"يتخذ المجلس" - Translation from Arabic to French

    • décision du Conseil
        
    • permettre au Conseil
        
    • le Conseil prenne
        
    • le Conseil prend
        
    • prise par le Conseil
        
    • le Conseil adopte
        
    • le Conseil ne prenne
        
    • le Conseil prendra
        
    • au Conseil de prendre
        
    • le Conseil de
        
    • le Comité mixte
        
    • part du Conseil
        
    • le Conseil ne soit amené à prendre
        
    • celui-ci
        
    • le Conseil se
        
    Questions appelant une décision du Conseil économique et social UN المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء بشأنها أو المسائل المعروضة عليه
    Dans l'attente de la décision du Conseil, le Secrétariat continuera d'envisager toutes les solutions possibles. UN وريثما يتخذ المجلس قراره، ستواصل الأمانة العامة التخطيط لجميع الخيارات.
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées à l'article 13, paragraphe 1; et UN (هـ) البيانات الضرورية لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب بمقتضى أحكام الفقرة 1 من المادة 13؛
    Dans leurs déclarations, certains membres ont souhaité que le Conseil prenne des mesures supplémentaires tandis que d'autres se sont réjouis des réformes annoncées par le Gouvernement syrien. UN ودعا بعض أعضاء المجلس في بياناتهم إلى أن يتخذ المجلس إجراءات أخرى، بينما رحب آخرون بالإصلاحات التي أعلنت عنها الحكومة.
    Si un consensus ne peut être atteint, le Conseil prend ses décisions et fait ses recommandations par un vote spécial, conformément aux procédures suivantes: UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، يتخذ المجلس قراراته ويعتمد توصياته بتصويت خاص وفقاً للإجراءات التالية:
    La présence de membres détenant ensemble 1 200 voix est exigée pour toute décision prise par le Conseil; UN ويشترط حضور أعضاء يحوزون معاً 200 1 صوت لكي يتخذ المجلس أي قرار؛
    Nous sommes d'avis qu'il est important que le Conseil adopte une démarche globale pour traiter de ces questions solidaires. UN ونعتقد أنـه من المهم أن يتخذ المجلس نهجا شاملا في معالجة هذه القضايا ذات الصلة.
    101. Avant que le Conseil ne prenne une décision sur les rapports du Comité économique, la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a exprimé les réserves énoncées ci-après. UN ١٠١ - قبل أن يتخذ المجلس إجراء بشأن تقارير اللجنة الاقتصادية، أعرب وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن التحفظات الواردة أدناه.
    Telles sont les conditions dans lesquelles le Ministre de la justice, qui est également membre du Conseil supérieur de la magistrature, a décidé de suspendre provisoirement les trois juges d'appel en attendant une décision du Conseil. UN واختتم قائلاً إن هذه هي الظروف التي قدر فيها وزير العدل، الذي هو عضو في المجلس الأعلى للقضاء، أن يوقف بصفة مؤقتة قضاة الاستئناف الثلاثة إلى أن يتخذ المجلس قراراً بشأنهم.
    Questions appelant une décision du Conseil économique et social ou portées à son attention UN المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء بشأنها أو التي يوجه انتباهه إليها
    Questions appelant une décision du Conseil économique et social ou portées à son attention UN المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء بشأنها أو التي يوجه انتباهه إليها
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées à l'article 13, paragraphe 1; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة ١ من المادة ١٣ من مواد النظام؛
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de prendre la décision qu'il doit prendre en vertu du paragraphe 1 de l'article 12 du Règlement; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من النظام؛
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées au paragraphe 1 de l'article 13; UN (هـ) بيانات ضرورية لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه وفقا للمادة 13 (1)؛
    La Malaisie attend avec impatience que le Conseil prenne davantage de décisions efficaces au sujet de situations de conflit, en particulier en Afrique. UN وتتطلع ماليزيا إلى أن يتخذ المجلس مزيدا من القرارات الفعالة فيما يتعلق بحالات الصراع، وخاصة في أفريقيا.
    Il a donc insisté pour que le Conseil prenne rapidement des mesures en déployant des forces de maintien de la paix, en particulier pour obtenir l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN لذا، أصر على أن يتخذ المجلس إجراء معجلا من خلال نشر قوة لحفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Si un consensus ne peut être atteint, le Conseil prend ses décisions et fait ses recommandations par un vote spécial, conformément aux procédures suivantes: UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، يتخذ المجلس قراراته ويعتمد توصياته بتصويت خاص وفقاً للإجراءات التالية:
    La présence de membres détenant ensemble 1 200 voix est exigée pour toute décision prise par le Conseil; UN ويشترط حضور أعضاء يحوزون معاً 200 1 صوت لكي يتخذ المجلس أي قرار؛
    le Conseil adopte souvent des décisions sur la base de considérations politiques. UN فكثيرا ما يتخذ المجلس قرارات على أساس اعتبارات سياسية.
    Toutefois, le rapport devrait faire état de plus d'informations de fond, conformément à la demande de l'Assemblée dans sa résolution 51/193, sur les travaux des organes subsidiaires du Conseil, comme le Comité des sanctions, et notamment sur les consultations plénières tenues avant que le Conseil ne prenne une décision sur des questions de fond relevant de son mandat. UN بيد أننا نود أن نرى مزيدا من المعلومات الموضوعية في التقرير حسبما جاء في القرار ٥١/١٩٣ بشأن أعمال اﻷجهزة الفرعية للمجلس كلجنة الجزاءات مثلا - وخصوصا المعلومات عن المشاورات الجامعة التي تجري قبل أن يتخذ المجلس إجراءات أو يجري مداولات بشأن المسائل المشمولة بولايته.
    Elle espère qu'à sa trente-deuxième session, le Conseil prendra une décision sur la poursuite ou non de l'Accord de coopération. UN ومن المأمول أن يتخذ المجلس أثناء دورته الثانية والثلاثين قرارا بشأن اتفاق التعاون - إما بمواصلته أو بعدم مواصلته.
    Il a recommandé au Conseil de prendre diverses mesures afin de renforcer l'application de la résolution. UN كما اقترح أن يتخذ المجلس عددا من الإجراءات لتعزيز المضي في تنفيذ القرار.
    Les pays qui fournissent des contingents devraient donc être consultés avant que le Conseil de sécurité ne prenne de décisions risquant de mettre en danger la vie et la sécurité de leurs ressortissants. UN ولهذا ينبغي التشاور مع البلدان المساهمة بقوات قبل أن يتخذ المجلس قرارات تمس حياة وأمن مواطنيها.
    Il a exprimé l'espoir que le Comité mixte se prononcerait en faveur de ces reclassements à sa prochaine session. UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ المجلس قرارا إيجابيا بشأن عمليتي إعادة التصنيف في دورته المقبلة.
    I. QUESTIONS APPELANT UNE DECISION DE LA part du Conseil ECONOMIQUE UN المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجراءات بشأنها أو التي لفت نظره اليها
    Une autre délégation a demandé un délai supplémentaire pour pouvoir examiner toute la documentation avant que le Conseil ne soit amené à prendre une décision. UN وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك.
    celui-ci ne rédige pas de projet de décision, mais le Conseil peut décider de se prononcer sur la question; UN ولا تعد الأمانة مشروع مقرر، لكن قد يتخذ المجلس التنفيذي قراراً في إطار البند المدرج في جدول الأعمال؛
    le Conseil se prononce sur la suite à donner aux recommandations concernant les thèmes à aborder au cours d'une année donnée pendant la session de fond de l'année précédente. UN والتوصيات المقدمة حول مواضيع سنة معينة يتخذ المجلس إجراءات بشأنها خلال الدورة الموضوعية للسنة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more