"يترجم" - Translation from Arabic to French

    • se traduire par
        
    • se traduit
        
    • concrétiser
        
    • traduit par
        
    • traduite
        
    • interprète
        
    • traduites
        
    • traduisait
        
    • soit traduit
        
    • se traduira par
        
    • de traduire
        
    • traduits dans
        
    • se traduise par
        
    • traduction
        
    • interprété
        
    Le droit au développement doit se traduire par des réalisations concrètes. UN ويجب أن يترجم الحق في التنمية إلى إنجازات عملية.
    Cela se traduit par la responsabilité sociale de ces grandes entreprises. Open Subtitles فإنه يترجم في المسؤولية الاجتماعية من هذه الشركات الكبيرة،
    Il est primordial de concrétiser l'impulsion de l'année dernière en adoptant de nouvelles mesures audacieuses et en déclenchant un processus irréversible. UN إن الزخم المولد خلال السنة الماضية يجب أن يترجم إلى مزيد من التدابير الجريئة وأن يولد عملية لا يمكن عكسها.
    Néanmoins, une croissance économique soutenue dans beaucoup de pays d'Afrique ne s'est pas traduite en gains notables en ce qui concerne le développement social. UN ومع ذلك، لم يترجم النمو الاقتصادي المطرد في العديد من البلدان الأفريقية إلى مكاسب كبيرة في مجال التنمية الاجتماعية.
    Le premier a duré 1 heure et 45 minutes et l'interprète traduisait en russe. UN ودامت المقابلة الأولى ساعة و45 دقيقة وكان مترجم شفوي يترجم إلى اللغة الروسية.
    La demande et les pièces qui l'accompagnent doivent être traduites en espagnol. UN ويجب أن يترجم الطلب والوثائق المقدمة معه إلى الإسبانية.
    Un accord sur ces points a été récemment annoncé, mais il doit encore se traduire par une coopération réelle sur le terrain. UN وقد أعلن أخيرا التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضايا ولكنه لم يترجم بعد إلى تعاون مجد على اﻷرض.
    Cet engagement continue de se traduire par des mesures concrètes aux niveaux régional et national. UN ولا يزال ذلك الالتزام يترجم إلى إجراءات محددة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Cette dernière doit se traduire par des mesures convergentes visant à renforcer la capacité de la communauté internationale à faire face à ces crises. UN ويجب أن يترجم هذا الى عمل متضافر لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة لهذه اﻷزمات.
    Une fois forgé, ce consensus se traduit par des normes et des accords internationaux, est intégré aux priorités de développement national et se concrétise dans les activités opérationnelles des Nations Unies. UN وعند التوصل الى توافق اﻵراء، يترجم الى قواعد واتفاقات دولية، ويدمج في اﻷولويات الانمائية الوطنية، ويدعم من خلال اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Nous savons que la prospérité partagée se traduit par la sécurité partagée. UN ونعرف أن الازدهار المشترك يترجم إلى الأمن المشترك.
    En revanche, le niveau d'instruction des femmes ne se traduit pas nécessairement par de meilleures perspectives d'emploi, notamment dans les domaines de la science, de l'ingénierie et de la technologie. UN ومع ذلك، فإن التحصيل العلمي للنساء لا يترجم بالضرورة إلى فرص عمالة محسنة خاصة في ميادين العلم والهندسة والتكنولوجيا.
    Ils ont affirmé que la Décennie devait concrétiser cet espoir. UN وأكدا إن هذا العقد هو الذي يجب أن يترجم هذا الأمل إلى حقيقة.
    Pour connaître le succès, l'engagement doit être véritable et se concrétiser. UN فإن أردنا النجاح، لا بد أن يكون الالتزام صادقا وأن يترجم إلى عمل ملموس.
    La communauté internationale a toujours reconnu les vulnérabilités propres aux petits États insulaires en développement, mais cette reconnaissance ne s'est pas encore traduite en mesures concrètes. UN ما فتئ المجتمع الدولي يعترف بالهشاشة التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، إلا أن هذا الاعتراف لم يترجم إلى عمل فعال.
    Le deuxième entretien a duré deux heures et cinquantecinq minutes et un interprète traduisait en azéri. UN ودامت المقابلة الثانية ساعتين و55 دقيقة وكان المترجم الشفوي يترجم إلى اللغة الأذربيجانية.
    Plusieurs copies de polices d'assurance et de factures, dont la plupart n'ont pas été traduites en anglais, ont également été fournies. UN كذلك تم تقديم نسخ عديدة من وثائق وفواتير التأمين، ومعظمها لم يترجم إلى اللغة الانكليزية.
    Le Comité recommande en outre que le Protocole facultatif soit traduit en kinyarwanda. UN وتوصي اللجنة بأن يترجم البروتوكول الاختياري إلى لغة كينيا رواندا.
    Le Groupe espère que le rehaussement des qualifications académiques des fonctionnaires nouvellement recrutés se traduira par une plus grande spécialisation des domaines de compétence de l'ONUDI. UN وأكد على أن المجموعة تتوقع أن يترجم ارتفاع مستوى المؤهلات الأكاديمية لدى الموظفين الجدد إلى ظهور تخصصات أكثر في مجالات اختصاص المنظمة.
    Celle - ci devrait notamment continuer de traduire dans les faits le Programme d'action en faveur des PMA adopté à Bruxelles. UN وينبغي للأونكتاد، بوجه خاص، أن يترجم إلى إجراءات محددة برنامج العمل لأقل البلدان نمواً الذي اعتمد في بروكسل.
    Le Comité suggère également que le rapport et les observations finales soient traduits dans la langue officielle de l'État partie. UN وتقترح اللجنة فضلاً عن ذلك أن يترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف.
    Il est essentiel que notre prise de conscience de la nécessité d'enrayer la prolifération des armes de destruction massive se traduise par des mesures concrètes. UN ومن المهم أن يترجم اعترافنا بالحاجة إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى عمل ملموس.
    Elle estime que, lorsque la décision d'expulsion n'est pas traduite dans la langue de l'intéressé, la raison de l'absence de traduction doit être précisée, faute de quoi la décision d'expulsion est sans effet. UN ويرى أنه حين لا يترجم قرار الطرد إلى لغة الشخص المعني فيجب تحديد سبب عدم الترجمة ، وإلا ينعدم أثر أمر الطرد.
    J'aimerais cependant souligner que le vote de l'Australie pour la résolution ne devrait pas être interprété comme favorisant une partie par rapport à l'autre. UN ومع ذلك، أود أن أؤكّد أن تصويت النمسا لصالح القرار ينبغي ألاّ يترجم إلى أنــه يـُـحابـي طرفا على حساب الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more