Oui. Si tu ne veux pas qu'il se présente, dis-lui d'attendre les prochaines élections. | Open Subtitles | صح , إذا لم تريدي أن يترشح , فأطلبي ذلك منه |
De même, un pays qui se présente pour un siège non permanent de deux ans ne devrait pas pouvoir se présenter à un siège renouvelable pour la même période. | UN | وبالمثل، يمنع أي بلد يترشح لمقعد غير دائم مدته سنتان من الترشح القابل للتجديد للمدة نفسها. |
Cette année, la population zambienne est à nouveau appelée aux urnes et plusieurs candidats, dont des femmes, devraient se présenter aux élections présidentielles. | UN | وسيذهب شعب زامبيا هذا العام مرة أخرى إلى صناديق الانتخاب ومن المتوقع أن يترشح للرئاسة عدة مرشحين منهم نساء. |
Il n'est pas nécessaire d'être membre du Parti communiste cubain (PCC) pour être candidat aux élections ou être élu. | UN | وليس لزاما أن ينتمي الشخص إلى الحزب الشيوعي الكوبي كي يترشح للانتخاب أو يُنتخَب. |
Il brigue la Floride. | Open Subtitles | إنه يترشح بالفعل ليكون حاكم فلوريدا |
Le 2 février 2011, le Président Saleh a annoncé qu'il ne se représenterait pas aux élections et ne souhaitait pas voir son fils lui succéder. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2011، أعلن الرئيس صالح أنه لن يترشح لفترة رئاسية أخرى ولن يسمح لابنه بخلافته. |
163. En application de l'article 111 du même Code, tout citoyen tchadien peut faire acte de candidature et être élu. | UN | 163- ووفقاً للمادة 111 من القانون نفسه، فإنه يمكن لكل مواطن تشادي أن يترشح وأن يُنتخب. |
Il postule comme conseiller de notre quartier. | Open Subtitles | إنه يترشح للمجلس البلدي في منطقتنا الجميلة |
J'aurais préféré que papa ne se présente pas comme gouverneur. | Open Subtitles | أتمنى لو أن أبي لم يترشح لمنصب الحاكم. |
Le matai est donc le représentant de la famille élargie et le porte-parole des vues et des aspirations de la famille lorsqu'il se présente comme candidat au Parlement, puis siège éventuellement comme député. | UN | وعليه، يصبح الماتاي ممثلاً للأسرة الممتدة وهو الذي يوصل آراءها وتطلعاتها عندما يترشح للانتخابات أو عندما يصبح عضواً في البرلمان، في نهاية المطاف. |
Pire, Trump ne se présente pas pour être élu, mais pour battre Pat Buchanan. | Open Subtitles | والأسوأ من ذلك، أن "ترامب" لم يترشح للفوز بتسمية الحزب له بقدر ما ترشح ضد "بات بوكانن". |
Nominer un candidat à la présidentielle dont le nom apparaîtra sur les bulletins des 50 États et à qui on fait du chantage pour qu'il ne se présente pas, ce n'est pas une magouille. | Open Subtitles | ترشيح شخص لمنصب الرئاسة سيظهر اسمه على قوائم الانتخابات في جميع الولايات الـ50، بينما في الوقت نفسه، تقوم بابتزازه لئلا يترشح. |
Je n'arrive toujours pas à croire qu'il se présente comme maire. | Open Subtitles | لا زلت لا اصدق انه يترشح للعمودية |
On est donc d'accord, le meilleur candidat devrait se présenter. | Open Subtitles | اذا، اعتقد أن كلينا متفق أن المرشح الأقوى هو الذي عليه أن يترشح. |
Il faut être suffisant pour se présenter à des élections. | Open Subtitles | الرجل لا يترشح لمنصب من دون أن يكون صالحاً مع نفسه أولا |
6.10 L'auteur affirme que, bien qu'il ait recouvré la liberté, il continue de pâtir des effets de sa condamnation étant donné que la Constitution lui interdit d'être candidat à un mandat électif. | UN | 6-10 ويدفع صاحب البلاغ بأنه، لا يزال، رغم استعادته حريته، يعاني من آثار الحكم بإدانته، بما أنه لا يستطيع، وفقاً للقواعد الدستورية، أن يترشح ثانية لأي منصب انتخابي. |
Le type qui brigue un siège au Sénat ? | Open Subtitles | من هو، الرجل (نيو راشيل)؟ الذي يترشح لمجلس شيوخ الولاية؟ |
L'autre événement politique majeur a été l'annonce faite par Hassan Gouled, le premier Président du pays, en fonction depuis l'indépendance en 1977, qu'il ne se représenterait pas aux élections à l'issue de son mandat. | UN | 16 - وحدث تطور ثان في العملية السياسية عندما أعلن أن حسن غولد، الرئيس الأول والوحيد منذ الاستقلال في عام 1977، لن يترشح للانتخابات الرئاسية عند انتهاء مدة ولايته. |
L'article L54 traitant des conditions générales d'éligibilité, d'inéligibilité et d'incompatibilité dispose : < < Tout Sénégalais peut faire acte de candidature et être élu sous réserve des conditions d'âge et des cas d'incapacité ou d'inéligibilité prévus par la loi > > . | UN | وتنص المادة لام 54 المتعلقة بالشروط العامة للأهلية وعدم الأهلية والتعارض على أنه " يجوز لأي سنغالي أن يترشح وأن ينتخب رهنا بشروط السن وحالات عدم الأهلية وعدم جواز الانتخاب التي ينص عليها القانون " . |
C'est officiel. Casey postule comme conseiller. | Open Subtitles | إذاً رسمياً " كيسي " يترشح |
Quiconque a le droit de voter et a vécu en Norvège pendant au moins dix ans peut se porter candidat aux élections. | UN | ولكل فرد الحق في التصويت، ويحق لمن عاش في النرويج 10 سنوات على الأقل أن يترشح للانتخابات. |
Il a été réélu au huitième Congrès, et il prévoyait de présenter sa candidature à l'élection présidentielle du pays, en 2006. | UN | وأعاد المؤتمر الثامن انتخابه زعيماً للحزب، وكان من المقرر أن يترشح لرئاسة طاجيكستان في عام 2006. |
Personne n'a gagné en se présentant contre son titulaire pas Reagan contre Ford, ni Kennedy contre Carter. | Open Subtitles | لم يترشح أحد ضد رئيس حالي وكسب " لا " ريغان " ضد " فورد " , ولا " كينيدي " ضد " كارتر |