"يتركك" - Translation from Arabic to French

    • laisser
        
    • laisse
        
    • laissera
        
    • abandonner
        
    • laissé
        
    • quitte
        
    • lâchera
        
    • quittera
        
    • quitterait
        
    C'est sympa d'avoir un partenaire qui veut bien vous laisser mener. Open Subtitles من اللطيف أن تحصل على شريك يتركك تقود الرقصة
    Qu'il ne pouvait pas vous laisser tout seul sur la ligne des trois points. Open Subtitles أنه لا يستطيع أن يتركك وحيداً على بعد خط ثلاث نقاط
    Il demande de l'aide et il laisse faire tout le travail. Open Subtitles يطلب منك المساعدة وبعد ذلك يتركك تعمل كل العمل
    J'ai essayé d'avoir ta mère, mais elle a oublié son téléphone, ce qui te laisse avec moi. Open Subtitles حاولت الاتصال بأمك لكنها نست هاتفها النقال والذي يتركك معي
    Tu dois manger. - Ton corps ne te laissera pas t'affamer. Open Subtitles يجب عليك أن تأكل, جسدكَ لن يتركك تتضوّر جوعاً
    Mais, Mandy, crois-moi, dans quelques semaines, un mec de ce genre, il va juste t'abandonner là, seule sous la pluie à l'extérieur d'un concert de Yes à cause d'une fille qui s'appelle Meredith Open Subtitles لكم ماندي , ثقي بي بعد عدة اسابيع , شخص كهذا سوف يتركك تقفين بالمطر
    J'espère seulement qu'il te laissera dans un meilleur état qu'il m'a laissé. Open Subtitles آمل فقط أن يتركك على حال أفضل مما تركني عليها
    La loi dit que je devrais t'exécuter, mais une punition plus appropriée serait de te laisser vivre. Open Subtitles بموجب القانون، يجب أن أعدمك، ولكنني مقتنع بعقاب مناسب. سوف يتركك حياّ
    Il ne va pas vous laisser libre. Pourquoi le ferai-t-il ? Open Subtitles هو لن يتركك في حال سبيلك , لماذا يفعل ذلك ؟
    et ainsi vous laisser à la merci de vos officiers supérieurs et autorités locales. Open Subtitles سحب الحماية التي تعودت عليها وبالتالي يتركك تحت رحمة رؤسائك والسلطات المحلية
    Je suppose que ça vous laisse l'occasion de jeter un coup d'oeil au cas ou il ferait d'autres achats. Open Subtitles أظن أن هذا يتركك لتراقب في الخارج في حالة قيامه بتسوق آخر
    C'est facile quand on te laisse gagner. Open Subtitles حسنا انه من السهل الفوز عندما يتركك احدهم تفوز
    Ils ne sont pas accablés par une paranoïa écrasante, le genre qui te laisse à murmurer à toi-même seul dans le noir, Open Subtitles هما لا يعانيان جنون الارتياب المدمر. ذلك النوع الذي يتركك تتمتم إلى نفسك في الظلام سائلًا:
    Il va t'utiliser pour l'évasion et il te laissera . Open Subtitles سوف يستغلك للهروب من السجن وبعدها يتركك.
    Ou pensez-vous si nous sommes amis mon père ne vous laissera pas, trop? Open Subtitles أو أنك تعتقدين أن كنا أصدقاء فأن والدي لن يتركك , أيضا ؟
    Eh bien on verra comment tu t'en sortiras Poppy quand ton mari te laissera pour la fille qui travaille au snack du club de golf. Open Subtitles نعم، حسنا، سنرى ماذا تفعلين بوبى عندما يتركك زوجك من اجل فتاة تعمل بملعب للجولف بمتجر وجبات خفيفة
    Je me demandais seulement comment un homme a-t-il pu vous abandonner ? Open Subtitles كنت أتسائل كيف يمكن لأي شخص من ان يتركك ترحلين؟
    Ce serait peu galant de vous abandonner alors qu'une boîte de conserve de l'espace... Open Subtitles أي نوع من الرجال ذلك الذي يتركك لحظة وصول صحن فضائي سحريّ؟
    Il ne nous aurait même pas laissé nous lever pour aller aux toilettes, tu te rappelles? Open Subtitles لم يكن يتركك تنهض لتذهب إلى الحمام، هل تتذكر؟
    Vous aimez quelqu'un plus que tout, et cette personne vous quitte. Open Subtitles أن تحبي شخصاً أكثر أيّ شيء ومن ثم يتركك
    Il ne te lâchera pas. Ça nous simplifierait la vie si tu cédais. Open Subtitles إنه لن يتركك في حالك سيكون من السهل علينا جميعا لو تماشيت مع هذا
    Je comprends l'agonie que tu ressens et je suis là pour te dire qu'elle ne te quittera jamais. Open Subtitles أتفهم تماماً الألم الذي تعانينه وأنا هنا لأخبرك أنه لن يتركك أبداً
    Je devais me dire... qu'un type vous quitterait pas, autrement. Open Subtitles اعتقدت أن هذا هو السبب الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more