C'est sympa d'avoir un partenaire qui veut bien vous laisser mener. | Open Subtitles | من اللطيف أن تحصل على شريك يتركك تقود الرقصة |
Qu'il ne pouvait pas vous laisser tout seul sur la ligne des trois points. | Open Subtitles | أنه لا يستطيع أن يتركك وحيداً على بعد خط ثلاث نقاط |
Il demande de l'aide et il laisse faire tout le travail. | Open Subtitles | يطلب منك المساعدة وبعد ذلك يتركك تعمل كل العمل |
J'ai essayé d'avoir ta mère, mais elle a oublié son téléphone, ce qui te laisse avec moi. | Open Subtitles | حاولت الاتصال بأمك لكنها نست هاتفها النقال والذي يتركك معي |
Tu dois manger. - Ton corps ne te laissera pas t'affamer. | Open Subtitles | يجب عليك أن تأكل, جسدكَ لن يتركك تتضوّر جوعاً |
Mais, Mandy, crois-moi, dans quelques semaines, un mec de ce genre, il va juste t'abandonner là, seule sous la pluie à l'extérieur d'un concert de Yes à cause d'une fille qui s'appelle Meredith | Open Subtitles | لكم ماندي , ثقي بي بعد عدة اسابيع , شخص كهذا سوف يتركك تقفين بالمطر |
J'espère seulement qu'il te laissera dans un meilleur état qu'il m'a laissé. | Open Subtitles | آمل فقط أن يتركك على حال أفضل مما تركني عليها |
La loi dit que je devrais t'exécuter, mais une punition plus appropriée serait de te laisser vivre. | Open Subtitles | بموجب القانون، يجب أن أعدمك، ولكنني مقتنع بعقاب مناسب. سوف يتركك حياّ |
Il ne va pas vous laisser libre. Pourquoi le ferai-t-il ? | Open Subtitles | هو لن يتركك في حال سبيلك , لماذا يفعل ذلك ؟ |
et ainsi vous laisser à la merci de vos officiers supérieurs et autorités locales. | Open Subtitles | سحب الحماية التي تعودت عليها وبالتالي يتركك تحت رحمة رؤسائك والسلطات المحلية |
Je suppose que ça vous laisse l'occasion de jeter un coup d'oeil au cas ou il ferait d'autres achats. | Open Subtitles | أظن أن هذا يتركك لتراقب في الخارج في حالة قيامه بتسوق آخر |
C'est facile quand on te laisse gagner. | Open Subtitles | حسنا انه من السهل الفوز عندما يتركك احدهم تفوز |
Ils ne sont pas accablés par une paranoïa écrasante, le genre qui te laisse à murmurer à toi-même seul dans le noir, | Open Subtitles | هما لا يعانيان جنون الارتياب المدمر. ذلك النوع الذي يتركك تتمتم إلى نفسك في الظلام سائلًا: |
Il va t'utiliser pour l'évasion et il te laissera . | Open Subtitles | سوف يستغلك للهروب من السجن وبعدها يتركك. |
Ou pensez-vous si nous sommes amis mon père ne vous laissera pas, trop? | Open Subtitles | أو أنك تعتقدين أن كنا أصدقاء فأن والدي لن يتركك , أيضا ؟ |
Eh bien on verra comment tu t'en sortiras Poppy quand ton mari te laissera pour la fille qui travaille au snack du club de golf. | Open Subtitles | نعم، حسنا، سنرى ماذا تفعلين بوبى عندما يتركك زوجك من اجل فتاة تعمل بملعب للجولف بمتجر وجبات خفيفة |
Je me demandais seulement comment un homme a-t-il pu vous abandonner ? | Open Subtitles | كنت أتسائل كيف يمكن لأي شخص من ان يتركك ترحلين؟ |
Ce serait peu galant de vous abandonner alors qu'une boîte de conserve de l'espace... | Open Subtitles | أي نوع من الرجال ذلك الذي يتركك لحظة وصول صحن فضائي سحريّ؟ |
Il ne nous aurait même pas laissé nous lever pour aller aux toilettes, tu te rappelles? | Open Subtitles | لم يكن يتركك تنهض لتذهب إلى الحمام، هل تتذكر؟ |
Vous aimez quelqu'un plus que tout, et cette personne vous quitte. | Open Subtitles | أن تحبي شخصاً أكثر أيّ شيء ومن ثم يتركك |
Il ne te lâchera pas. Ça nous simplifierait la vie si tu cédais. | Open Subtitles | إنه لن يتركك في حالك سيكون من السهل علينا جميعا لو تماشيت مع هذا |
Je comprends l'agonie que tu ressens et je suis là pour te dire qu'elle ne te quittera jamais. | Open Subtitles | أتفهم تماماً الألم الذي تعانينه وأنا هنا لأخبرك أنه لن يتركك أبداً |
Je devais me dire... qu'un type vous quitterait pas, autrement. | Open Subtitles | اعتقدت أن هذا هو السبب الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك |