"يتسم بأهمية قصوى" - Translation from Arabic to French

    • est de la plus haute importance
        
    • revêtait une importance capitale
        
    • est primordial
        
    • extrêmement importante
        
    • d'une importance capitale
        
    • était d'une importance majeure
        
    • plus haute importance que
        
    • la plus haute importance pour
        
    La Jordanie rappelle aux membres qu'il est de la plus haute importance d'assurer le succès de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN والأردن يذكّر الأعضاء بأن ضمان إنجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 أمر يتسم بأهمية قصوى.
    Il est de la plus haute importance que les éléments constitutifs des crimes retenus soient définis avec soin de telle sorte que le procureur soit tenu de prouver que la conduite d'un accusé comporte les éléments d'un crime donné. UN ومما يتسم بأهمية قصوى أن تُعرف عناصر الجرائم المختارة تعريفا متأنيا بحيث يتعين على المدعي العام أن يثبت ان سلوك الشخص المتهم يشمل عناصر جريمة بعينها.
    On a souligné que la coordination entre ces départements revêtait une importance capitale pour assurer la cohérence et éviter les doubles emplois. UN وأشير إلى أن التنسيق بين هذه الإدارات يتسم بأهمية قصوى لكفالة الاتساق وتجنب ازدواج الأنشطة.
    82. Il est primordial que les chefs de secrétariat prennent l'initiative et donnent l'exemple de la transparence financière. UN 82- مما يتسم بأهمية قصوى أن يتولى الرؤساء التنفيذيون زمام القيادة وأن يضربوا المثل في مجال الكشف المالي.
    17. On sait que la conclusion d'un accord relatif au statut des forces des Nations Unies est extrêmement importante. UN ١٧ - ومضى يقول إن أعضاء اللجنة يدركون أن التوقيع على اتفاقات مركز القوات أمر يتسم بأهمية قصوى.
    En Éthiopie, nous estimons que la participation du peuple à tous les échelons est d'une importance capitale. UN ونحن في اثيوبيا نرى أن مشاركة الشعب على كل المستويات أمر يتسم بأهمية قصوى.
    Elle La Commission se déclare de nouveau convaincue qu'une présence accrue renforcée du bureau est de la plus haute importance pour ces activités et encourage l'ouverture de bureaux locaux en Colombie. UN وتؤكد اللجنة من جديد اعتقادها بأن وجود مكتب أوسع نطاقاً يتسم بأهمية قصوى لهذه الأعمال وتشجع على افتتاح مكاتب ميدانية في كولومبيا.
    Tout être humain qui sait se livrer à une réflexion, écouter sa vocation morale, conviendra que la suppression des forces armées dans notre société est de la plus haute importance. UN وكل من يعرف مكنون النفس ويصغي إلى ما تمليه غايته الأخلاقية لا بد أن يوافق على إزالة القوات المسلحة من مجتمعنا هي أمر يتسم بأهمية قصوى.
    Le renforcement de l'état de droit, indispensable à la coexistence durable de toutes les communautés au Kosovo, est de la plus haute importance; en la matière, le principal indicateur de succès est l'augmentation du taux de retour des personnes déplacées. UN وأشار إلى أن مبدأ سيادة القانون، بوصفه الأساس لضمان التواجد المستدام لجميع الطوائف في كوسوفو، يتسم بأهمية قصوى ويجب تكريسه بوسائل منها على وجه الخصوص زيادة معدلات عودة الأشخاص المشردين داخليا.
    Il est de la plus haute importance qu'il y ait une loi spécifique sur la violence domestique parce que celle-ci est d'une nature différente des autres formes de violence, qu'elle se manifeste au sein de la famille et dans le foyer et qu'on la considère souvent comme quelque chose de naturel. UN ومما يتسم بأهمية قصوى أن يكون ثمة قانون خاص بشأن العنف المنزلي لأنه يختلف بطبيعته عن أنواع العنف الأخرى، إذ يجري داخل الأسرة وفي البيت، ولأنه يعتبر في غالب الأحيان أمرا طبيعيا.
    On a souligné que la coordination entre ces départements revêtait une importance capitale pour assurer la cohérence et éviter les doubles emplois. UN وأشير إلى أن التنسيق بين هذه الإدارات يتسم بأهمية قصوى لكفالة الاتساق وتجنب ازدواج الأنشطة.
    82. Il est primordial que les chefs de secrétariat prennent l’initiative et donnent l’exemple de la transparence financière. UN 82 - مما يتسم بأهمية قصوى أن يتولى الرؤساء التنفيذيون زمام القيادة وأن يضربوا المثل في مجال الكشف المالي.
    Selon nous, il est primordial de coopérer de façon soutenue avec le système des Nations Unies sur cette question. À cet égard, les Philippines se dotent actuellement de mesures appropriées pour prévenir les exportations d'armes légères qui violeraient les sanctions des Nations Unies ou seraient contraires aux engagements bilatéraux, régionaux ou multilatéraux sur la non-prolifération des armes légères. UN وتسلِّم الفلبين بأن التعاون التام والمستمر مع منظومة الأمم المتحدة بشأن المسألة قيد النظر يتسم بأهمية قصوى ومن ثم، وإضافة إلى ما ذكرته للتو، تتخذ الفلبين تدابير ملائمة لمنع صادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تنتهك الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة أو تتعارض مع الالتزامات الثنائية أو الإقليمية أو المتعددة الأطراف بشأن عدم انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il est incontestable que la décision sur les principes et les objectifs, adoptés par la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, est extrêmement importante pour les activités de l'Agence, car elle se réfère à la contribution de l'AIEA en matière de garanties et d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وليس هناك شك في أن المقرر الخاص بالمبادئ واﻷهداف، الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، هو مقرر يتسم بأهمية قصوى بالنسبة لنشاط الوكالة، ﻷنه يشير إلى إسهام الوكالة في مجالي الضمانات والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    L'établissement d'un rapport selon l'optique et la méthodologie exposées ci—dessus serait donc d'une importance capitale. UN لذا يعتبر وضع تقرير حسب المنظور والمنهجية المشار إليهما أعلاه أمرا يتسم بأهمية قصوى.
    Des dialogues ouverts à toutes les parties prenantes, transparents et factuels sont donc d'une importance capitale pour trouver une solution satisfaisante à ces problèmes et encourager la croissance économique et le développement. UN ولذلك كان إجراء مناقشات جامعة وشفافة وواقعية بين جميع أصحاب المصلحة يتسم بأهمية قصوى لوضع حل فعال لتلك المشاكل وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    Il est de la plus haute importance que toutes les parties respectent le Cadre stratégique et que le Gouvernement accorde la priorité au succès du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN ومما يتسم بأهمية قصوى هو أن يحترم جميع الأطراف الإطار الاستراتيجي وأن يكون من أولويات الحكومة التنفيذ الناجح لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    L'Afrique du Sud, comme beaucoup d'autres États, considère le désarmement nucléaire comme étant de la plus haute importance pour l'ensemble de la communauté internationale, étant donné les effets dévastateurs et aveugles des armes nucléaires sur l'humanité et sur l'environnement. UN تعتبر جنوب أفريقيا أن نزع السلاح النووي، شأنها في ذلك شأن الدول الأخرى، يتسم بأهمية قصوى للمجتمع الدولي بأسره بسبب ما للأسلحة النووية من تأثيرات مدمرة وعشوائية على البشرية وعلى البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more