"يتسم بالكفاءة" - Translation from Arabic to French

    • efficace
        
    • efficacité
        
    • efficaces
        
    • efficacement
        
    • rationnelle
        
    • efficient
        
    • efficiente
        
    • bon
        
    • compétente
        
    • bonne
        
    • rentable
        
    • efficients
        
    • performante
        
    Entraves au développement d'une économie efficace des services UN القيود المواجهة في تطوير اقتصاد خدمات يتسم بالكفاءة
    Madagascar cherche à jouer un rôle actif et efficace dans les organisations africaines et internationales. UN وتسعى مدغشقر لأن تؤدي دورا نشطا يتسم بالكفاءة في المنظمات الأفريقية والدولية.
    Là encore, cette nuance ne convient pas vraiment à un régime d'opérations garanties efficace pour certaines raisons. UN ومرة أخرى، هناك أسباب تجعل هذا التحفظ غير مناسب تماما لنظام معاملات مضمونة يتسم بالكفاءة.
    L'accent a été mis sur les travaux d'analyse nécessaires pour assurer l'efficacité du contrôle. UN وتركزت هذه العمليات على العمل التحليلي اللازم ﻹقامة رصد يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Il est nécessaire de disposer d'un système efficace et pas simplement d'un ou deux organes efficaces. UN فالحاجة تستدعي وجود نظام يتسم بالكفاءة لا فقط هيئةَ معاهدةٍ واحدة أو اثنتين تتسمان بالكفاءة.
    Utiliser toutes les méthodes disponibles pour appliquer complètement, efficacement et rapidement l'article 4 UN تطبيق جميع المنهجيات المتاحة من أجل تنفيذ المادة 4 تنفيذاً يتسم بالكفاءة
    Il semble donc nécessaire d'améliorer sensiblement cette situation en mettant en place un système d'application et de suivi des recommandations qui soit efficace, et transparent pour tous les intéressés. UN ولا بد من إدخال تحسين كبير يؤدي الى إنشاء نظام للامتثال والمتابعة، يتسم بالكفاءة والشفافية لجميع المعنيين.
    Quel que soit le régime de vérification convenu, il devrait être aussi efficace que possible, mais également aussi rentable que possible. UN وأيا كان نظام التحقق المتفق عليه، فينبغي أن يتسم بالكفاءة بأكبر قدر ممكن، مع الابقاء على فعالية التكلفة قدر اﻹمكان.
    Le budget permet le fonctionnement efficace, continu et impartial du mécanisme. UN وتضمن الميزانية أداء الآلية عملها على نحو يتسم بالكفاءة والاستمرارية والنزاهة.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les achats soient effectués de façon efficace et rationnelle et dans le respect des délais et des plus hautes normes de qualité UN هدف المنظمة: ضمان تقديم خدمات شراء على نحو يتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة وحسن التوقيت والجودة
    Le budget permet le fonctionnement efficace, continu et impartial du mécanisme. UN وتضمن الميزانية أداء الآلية عملها على نحو يتسم بالكفاءة والاستمرارية والنزاهة.
    La cohérence de l'Organisation des Nations Unies revêt une importance primordiale en ce sens qu'elle conditionne l'obtention efficace et effective de résultats durables et équitables. UN ويشكل الاتساق في الأمم المتحدة أمرا مهما للغاية لتحقيق نتائج مستدامة وعادلة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Une bonne gestion de l'eau est nécessaire pour garantir son utilisation efficace et gérer les effluents. UN وهناك حاجة إلى التركيز الشديد على إدارة المياه بما يضمن استخدام المياه على نحو يتسم بالكفاءة وإدارة التصريف.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les achats soient effectués de façon efficace, économique et transparente dans le respect des délais et des plus hautes normes de qualité UN هدف المنظمة: ضمان تقديم خدمات شراء على نحو يتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والشفافية وحسن التوقيت والجودة
    :: Fonctionnement efficace et rationnel d'un Groupe de la répartition des véhicules pour le transport de passagers et de matériel UN :: تشغيل وحدة نقل على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية دعما لنقل الركاب والبضائع
    De plus, des mécanismes de gestion interne ont été mis en place afin de veiller à ce que les moyens de génie de la Mission soient utilisés de manière économique et efficace. UN وبالإضافة إلى هذا، وضعت آليات إدارة داخلية لكفالة استخدام الأصول الهندسية للبعثة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Le Comité a indiqué précédemment qu'il faudrait examiner cette proposition de manière plus approfondie, car cette solution aussi est souple et efficace. UN وأشارت اللجنة في وقت سابق إلى ضرورة مواصلة النظر في هذا المقترح، كترتيب بديل يتسم بالكفاءة والمرونة.
    Ce mécanisme réduirait le risque de double emploi et contribuerait à renforcer l'efficacité et l'utilisation ciblée des ressources des deux organisations. UN ومن شأن آلية كهذه أن تقلل أخطار الازدواجية وتساعد في ضمان استخدام موارد المنظمتين كلتيهما على نحو يتسم بالكفاءة والتركيز.
    Pour atteindre le premier de ces deux objectifs, il pourrait se révéler nécessaire d'élaborer une loi type propre à renforcer l'efficacité et la compétitivité du secteur. UN وبغية معالجة الهدف الأول، قد يحتاج الأمر الى سن قانون نموذجي لتعزيز قطاع لخدمات البناء يتسم بالكفاءة والقدرة التنافسية.
    Ce groupe est chargé de fournir des services d'appui efficaces, fiables et d'un bon rapport coût-efficacité en matière d'informatique, de communications et de moyens audio-visuels à tous les bureaux du Tribunal. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن تقديم دعم يتسم بالكفاءة وإمكانية الاعتماد عليه والفعالية بالنسبة للتكاليف باستخدام الحواسيب والاتصالات والوسائل السمعية والبصرية لجميع مكاتب المحكمة.
    On se propose de renouveler les contrats à condition que les titulaires de chaque poste s'acquittent efficacement et convenablement de leurs fonctions et responsabilités. UN ومن المزمع تجديد العقود، شريطة أن يضطلع شاغلو كل وظيفة بأداء واجباتهم ومسؤولياتهم على نحو يتسم بالكفاءة وبطريقة سليمة.
    Objectif : Assurer aux utilisateurs un appui efficient, efficace et de qualité dans le domaine des technologies de l'information et de la gestion de l'information. UN الهدف: كفالة توفير دعم للمستعملين يتسم بالكفاءة والفعالية والجودة العالية في مجال تكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات.
    iii) Utilisation efficiente des ressources UN ' 3` استخدام الموارد على نحو يتسم بالكفاءة
    La Réunion a approuvé l'organisation des travaux, étant entendu qu'elle demeurait ouverte à tout aménagement nécessaire au bon déroulement de ses activités. UN ثم أقر الاجتماع تنظيم الأعمال على أساس أنه سيظل قابلا للتعديل حسب اللزوم لضمان إجراء المناقشات على نحو يتسم بالكفاءة.
    En outre, les subordonnés doivent voir en lui une personne compétente, équitable et intègre. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجب على المرؤوسين أن ينظروا الى هذا الفرد باعتباره يتسم بالكفاءة والانصاف والنزاهة.
    La nécessité de mener à bien ces projets s'est trouvée en concurrence avec celle de continuer à fournir aux clients les services administratifs efficaces et efficients prescrits par le programme. UN واستهلك تحقيق النتائج الناجحة في هذه المشاريع جزءا من الموارد اللازمة للاستمرار في تقديم الخدمات الإدارية إلى العملاء على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية وفقا للتكليف المنصوص عليه في البرنامج.
    Les occasions manquées de renforcer les infrastructures, de construire une économie performante et dynamique, et d'améliorer le niveau de vie des citoyens cubains font partie des pertes considérables que l'on peut imputer à l'embargo. UN وتشمل الخسائر الكبيرة المتكبدة بسبب الحصار الفرص الضائعة لتعزيز الهياكل الأساسية، وبناء اقتصاد يتسم بالكفاءة والحيوية وتحسين مستوى معيشة المواطنين الكوبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more