139. En ce qui concerne l'article 12, d'aucuns ont indiqué que la commission devrait pouvoir non seulement demander des explications aux parties, comme il est stipulé au paragraphe 2, mais exiger également la production de pièces et renseignements pertinents. | UN | ٩٣١ - فيما يتصل بالمادة ١٢، اقترح أن تنص الفقرة ٢ على انه يجوز للجنة أن تطلب من الطرفيــن، لا مجــرد شــروح كما هو وارد بها، بل أيضا ما يتصل بالموضوع من وثائق ومعلومات. |
141. En ce qui concerne l'article 14, il a été proposé de le supprimer ou de traiter la question dans le cadre de l'article 10 qui porte sur la désignation des agents des parties auprès de la commission. | UN | ١٤١ - فيما يتصل بالمادة ١٤، اقترح حذفها أو تناول موضوعها تحت المادة ١٠ التي تتعلق بمسائل تعيين وكيلي الطرفين في اللجنة. |
À propos de l'article 3, ont été signalées certaines tendances sociales à la ségrégation en matière de lieu de résidence et d'éducation. | UN | وفيما يتصل بالمادة ٣، تم توجيه النظر إلى الاتجاهات الاجتماعية نحو العزل العنصري في مجالي السكن والتعليم. |
Les préoccupations relatives à la discrimination dans le droit au travail sont aussi examinées aux paragraphes 68 à 77 ci—après, au sujet de l'article 6. | UN | وترد مناقشة القلق إزاء التمييز فيما يتعلق بالحق في العمل في الفقرات من 68 إلى 77 أدناه فيما يتصل بالمادة 6. |
La présente partie fournit des informations sur les progrès réalisés concernant l'article 1er depuis l'examen des troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques de la République de Maurice. | UN | ويعرض هذا الفرع التقدم المحرز فيما يتصل بالمادة 1 منذ النظر في التقارير الدورية الثالث والرابع والخامس لموريشيوس. |
Consideration of the establishment of a multilateral consultative process for the resolution of questions regarding implementation (Article 13): submissions from delegations relating to Article 13 | UN | النظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ )المادة ٣١(: عروض من الوفود فيما يتصل بالمادة ٣١. |
Le Comité note que les faits, tels que présentés par l'auteur, eu égard à l'article 23 semblent soulever également des questions au titre de l'article 17 du Pacte. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوقائع، كما عرضها صاحب البلاغ، فيما يتصل بالمادة 23 تثير أيضاً على ما يبدو مسائل بموجب المادة 17 من العهد. |
207. En ce qui concernait l'article 3 de la Convention, les membres du Comité ont demandé des renseignements sur tout changement constaté récemment dans la mise en oeuvre de cet article. | UN | ٢٠٧ - وفيما يتصل بالمادة ٣ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات عن أية تغييرات حديثة بشأن تنفيذ أحكامها. |
148. En ce qui concerne l'article 21, il a été proposé de supprimer le terme " simples " dans la première phrase, à la première ligne. | UN | ٨٤١ - فيما يتصل بالمادة ٢١، اقترح أن تحذف كلمة " مجرد " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى. |
Cette question est examinée en détail dans la partie du rapport qui concerne l'article 9 du Pacte. | UN | وترد مناقشة هذه المسألة بتفصيل في التقرير الأول عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتصل بالمادة 9 من ذلك العهد. |
339. En ce qui concerne l'article 30, le Rapporteur spécial a indiqué que les membres s'étaient en général prononcés pour son maintien sous une forme simplifiée. | UN | 339- وفيما يتصل بالمادة 30، أوضح المقرر الخاص أن الأعضاء يحبذون الإبقاء عليها بصيغة مبسطة. |
Cet aspect de la situation est traité plus haut, à propos de l'article 7 (par. 413). | UN | وقد عولج هذا الموضوع في الفقرة 413 أعلاه، في ما يتصل بالمادة 7. |
À propos de l'article 3, ont été signalées certaines tendances sociales à la ségrégation en matière de lieu de résidence et d'éducation. | UN | وفيما يتصل بالمادة ٣، تم توجيه النظر إلى الاتجاهات الاجتماعية نحو العزل العنصري في مجالي السكن والتعليم. |
D'autre part, comme il est dit au paragraphe 5 ci—dessus au sujet de l'article 2, la Sex Discrimination Ordinance rend illégale toute discrimination fondée sur le sexe, la situation matrimoniale ou la grossesse. | UN | وكما ورد شرح ذلك في الفقرة 5 أعلاه فيما يتصل بالمادة 2 فإن القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس يحظر التمييز على أساس الجنس أو الوضع العائلي أو الحمل. |
Il fait observer à cet égard que le Comité n’a pas compétence pour examiner les lois australiennes in abstracto, et qu’en outre, l’auteur n’a formulé aucune allégation précise contre l’Australie au sujet de l’article 2. | UN | وأشارت إلى أنه ليس للجنة ولاية قضائية لاستعراض قوانين استراليا من الناحية المجردة، وباﻹضافة إلى ذلك، لم يقدم صاحب البلاغ أي ادعاءات محددة فيما يتصل بالمادة ٢. |
34. concernant l'article 6 de la Convention, il a été noté qu'il n'existait au Burundi aucune voie de recours effective pour les personnes victimes de violations des droits de l'homme. | UN | ٣٤ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، لوحظ أنه ليس هناك سبل انتصاف فعالة في بوروندي لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Consideration of the establishment of a multilateral consultative process for the resolution of questions regarding implementation (Article 13): submissions from delegations relating to Article 13 | UN | النظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ )المادة ٣١(: عروض من الوفود فيما يتصل بالمادة ٣١. |
En conséquence, conformément au paragraphe 4 de l'article 93 de son règlement intérieur, le Comité annule cette partie de sa décision concernant la recevabilité au titre de l'article 25 du Pacte et la déclare irrecevable au motif de non-épuisement des recours internes. | UN | ولذا وعملا بالفقرة ٤ من المادة ٩٣ من النظام الداخلي للجنة، فإنها تنحي جانبا ذلك الجزء من قرارها المتعلق بمقبولية البلاغ فيما يتصل بالمادة ٢٥ من العهد وتعلن عدم مقبوليته لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
184. En ce qui concernait l'article 4 de la Convention, des membres du Comité ont indiqué que le rapport aurait dû contenir davantage d'informations au sujet du Parti national polonais, qui cherchait à susciter des attitudes négatives à l'égard des Juifs. | UN | ١٨٤ - وفيما يتصل بالمادة ٤ من الاتفاقية، قال أعضاء اللجنة إنه ينبغي أن يكون التقرير أوفى في معلوماته عن الحزب القومي البولندي الذي يدعو إلى اتخاذ مواقف سلبية تجاه اليهود. |
En conséquence, l'État partie conclut que les griefs au regard de l'article 7 du Pacte ne sont pas suffisamment étayés. | UN | ولذلك تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحبي البلاغ لم يقدما أدلة كافية على ادعائهما فيما يتصل بالمادة 7 من العهد. |
Activités de l'Agence internationale de l'énergie atomique relevant de l'article IV du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بالمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
À cette fin, le Président a demandé au spécialiste des cours d'eau qu'est M. Morshed, représentant du Bangladesh, de prêter son concours : il sera disponible pour les consultations sur l'article 20 et l'article 22. | UN | ولهذه الغاية طُلب الاستعانة بالسيد مرشد ممثل بنغلاديش، بوصفه خبيرا في المجاري المائية سبق له أن قدم مساعدته في المشاورات التي جرت فيما يتصل بالمادة ٢٠ وكذلك المادة ٢٢. |
Ces incidents soulèvent également la question de la liberté de réunion, en rapport avec l'article 21 du Pacte. | UN | وأضاف أن هذه الحوادث أثارت أيضاً مسألة حرية التجمع، فيما يتصل بالمادة 21 من العهد. |
La Suisse reconnaît le droit des peuples autochtones à l'autodétermination, mais elle ne reconnaît pas expressément ce droit en relation avec l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 4 - تعترف سويسرا بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، ولكنها لا تعترف بهذا الحق بالشكل المنصوص عليه فيما يتصل بالمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Cependant, s'agissant de l'article 19 de la Charte des Nations Unies, l'Union comprend que certains États ont de véritables difficultés à s'acquitter de cette obligation pour des raisons indépendantes de leur volonté. | UN | بيد أنه يدرك، فيما يتصل بالمادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، أن بعض الدول تواجه صعوبة حقيقية في الوفاء بذلك الواجب، لأسباب خارجة عن إرادتها. |
451. À la soixantième session, M. Eckart Klein a présenté au Comité un document de travail récapitulant en détail les travaux du Comité relatif à l'article 12 du Pacte, y compris les informations sur les constatations du Comité au titre de l'article 40 et de sa jurisprudence au titre dudit article. | UN | ٤٥١ - في الدورة الستين، عرض السيد إيكارت كلاين على اللجنة وثيقة عمل تلخص بالتفصيل عمل اللجنة فيما يتصل بالمادة ١٢ من العهد، تتضمن معلومات عن آراء اللجنة بموجب المادة ٤٠ وسابقاتها بموجب المادة ٤٠. |