"يتضمن آراء" - Translation from Arabic to French

    • exposant les vues
        
    • contenant les vues
        
    • contenant les avis
        
    • contenant les observations
        
    • contenant des vues
        
    • exprimant la position
        
    • contenir un exposé des opinions
        
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها السادسة والستين، تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الرابعة والستين، تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    69. Cuba propose donc que le Secrétaire général présente à la Commission, à la cinquante-troisième session, un rapport contenant les vues des États Membres et des institutions internationales. UN ٦٩ - واختتمت قائلة إن كوبا تقترح بالتالي أن يقدم اﻷمين العام إلى هذه اللجنة، في الدورة الثالثة والخمسين، تقريرا يتضمن آراء الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    8. Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-deuxième session, un rapport contenant les avis de gouvernements, d'institutions spécialisées et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur les questions soulevées dans le rapport du Rapporteur spécial de la Sous-Commission; UN ٨- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا يتضمن آراء الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن المسائل المثارة في تقرير المقررة الخاصة للجنة الفرعية؛
    iv) Un protocole contenant les observations de la personne condamnée recueillies après que la personne a été informée suffisamment au sujet de la procédure ou de l'extradition. UN `4 ' بروتوكولا يتضمن آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن الإجراءات؛
    Elle a prié le Secrétaire général de présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-dixième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي؛
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-dixième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي؛
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي؛
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والستين، تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante et unième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional. UN وطلبت الجمعية من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Elle a en outre prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-septième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional. UN وطلبت من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Il prie en outre le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional. UN ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Le rapport du Secrétaire général contenant les vues des États Membres et les délibérations subséquentes, ainsi que le rapport du groupe d'experts gouvernementaux apporteront une contribution décisive au processus d'élaboration du Traité sur le commerce des armes. UN 4 - وسيقدم تقرير الأمين العام، الذي يتضمن آراء الدول الأعضاء والمداولات اللاحقة وتقرير فريق الخبراء الحكوميين، مساهمات هامة في مواصلة العمل على وضع معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    10. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport contenant les vues des États Membres sur la question de la réduction des armes nucléaires non stratégiques; UN " 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بتخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
    Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport contenant les avis de gouvernements, d'institutions spécialisées, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur les questions soulevées dans le rapport du Rapporteur spécial de la Sous-Commission, et de formuler des recommandations sur la suite qu'il convient de donner au rapport; UN ٨- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا يتضمن آراء الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن المسائل المثارة في تقرير المقررة الخاصة للجنة الفرعية وأن يضع توصيات بشأن المتابعة المناسبة للتقرير؛
    d) Un protocole contenant les observations du condamné recueillies après que l'intéressé a été suffisamment informé de la procédure. UN (د) محضرا يتضمن آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن الإجراءات؛
    Ayant également examiné le rapport du Secrétaire général contenant des vues actualisées sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels, présenté en application du paragraphe 2 de la résolution 55/259, UN وقد نظرت أيضا في تقرير الأمين العام الذي يتضمن آراء مستكملة تتعلق بتحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية()، المقدم عملا بالفقرة 2 من القرار 55/259،
    Me référant au point de l'ordre du jour du Conseil de sécurité concernant l'application de la résolution 1054 (1996), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration exprimant la position du Gouvernement de la République démocratique fédérale d'Éthiopie. UN باﻹشارة إلى بند جدول أعمال مجلس اﻷمن بشأن تنفيذ القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، أتشرف بأن أرفق طيه بيانا يتضمن آراء حكومة جمهورية اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    [Il n'est prononcé que cette seule opinion] [la décision peut contenir un exposé des opinions dissidentes]. UN ويكون ]هو الحكم الوحيد الصادر في القضية[، و]يجوز أن يتضمن آراء مخالفة[.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more