"يتضمن تعليقات" - Translation from Arabic to French

    • contenant les observations
        
    • contient des observations
        
    • contient les observations
        
    • contenant des commentaires
        
    • contenant les commentaires
        
    • ses commentaires
        
    • des observations formulées
        
    • tenant compte des observations des
        
    Le Directeur du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du Conseil sur le rapport du Corps commun d'inspection. UN وعرض مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير الذي يتضمن تعليقات الأمين العام والمجلس عليه.
    Un rapport contenant les observations des États Membres sur l'examen du rôle du Conseil de tutelle a été présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale, à la demande de celle-ci. UN وقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة، بناء على طلبها، تقريرا يتضمن تعليقات الدول اﻷعضاء على استعراض دور مجلس الوصاية.
    2. Prie également le Secrétaire général de lui présenter pour examen, à sa quarante-huitième session, un rapport contenant les observations faites par les Etats Membres sur le sujet; UN " ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا يتضمن تعليقات الدول اﻷعضاء بشأن الموضوع للنظر فيه؛
    La déclaration écrite de la délégation suisse contient des observations techniques supplémentaires sur le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN وقال إن البيان الخطي لوفده يتضمن تعليقات تقنية إضافية على مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات.
    Afin de permettre la publication sans délai du chapitre premier de son rapport, le Comité a décidé de faire paraître séparément le chapitre II, qui contient les observations détaillées sur les différents chapitres du projet de budget. UN ومن أجل اﻹسراع بإصدار الفصل اﻷول من تقرير اللجنة، قررت اللجنة إصدار الفصل الثاني، الذي يتضمن تعليقات مفصلة بشأن كل باب من اﻷبواب، على حدة.
    164. Le Rapporteur spécial a présenté à la Sous-Commission, à sa quarantième session, un rapport contenant des commentaires et des suggestions sur le projet de déclaration (E/CN.4/Sub.2/1988/20), ainsi qu'une version révisée de ce projet (E/CN.4/Sub.2/1988/20/Add.1 et Add.1/Corr.1). UN ٤٦١- وقدم المقرر الخاص إلى اللجنة الفرعية في دورتها اﻷربعين تقريرا يتضمن تعليقات واقتراحات بشأن مشروع الاعلان )E/CN.4/Sub.2/1988/20( ونصا منقحا لمشروع اﻹعلان )E/CN.4/Sub.2/l988/20/Add.l وAdd.1/Corr.l(.
    3. Invite les États qui estent devant la Cour à tenir compte des indications données au paragraphe 3 de l’annexe du rapport du Secrétaire général contenant les commentaires et observations de la Cour A/53/326. et à adopter, autant que faire se peut, toute autre mesure qui pourrait contribuer à accélérer la procédure. UN ٣ - تدعو الدول التي تمثل أمام المحكمة إلى أن تنفﱢذ التدابير المحددة في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن تعليقات وملاحظات المحكمة)٢١(، وأن تتخذ، كلما أمكن، أي تدبير آخر قد يساعد في إنجاز اﻹجراءات بسرعة. ــ ــ ــ ــ ــ )٢٠( انظر A/53/326 و Corr.1 و Add.1.
    e) Document de travail de l'OCDE et d'EUROSTAT contenant les observations générales relatives au projet de mise à jour des recommandations de l'ONU et de l'OMT sur les statistiques du tourisme, y compris le projet de liste provisoire des produits spécifiques au tourisme; UN (هـ) وثيقة معلومات أساسية، أعدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، يتضمن تعليقات عامة تتصل بمشروع استكمال التوصيات المقدمة من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بشأن إحصاءات السياحة، بما في ذلك مشروع القائمة المؤقتة للمنتجات الخاصة بالسياحة؛
    4. Prie le Secrétaire général de recueillir l'avis des États Membres sur la possibilité de créer un fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes du terrorisme et de lui présenter, lors de sa cinquantième session, pour examen, un rapport contenant les observations communiquées à ce sujet par les États Membres; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستطلع آراء الدول اﻷعضاء بشأن امكانية إنشاء صندوق تبرعات تابع لﻷمم المتحدة من أجل ضحايا اﻹرهاب، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا يتضمن تعليقات الدول اﻷعضاء على هذا الموضوع، كي تنظر فيه؛
    Comme suite à la résolution 47/62, le Secrétaire général a présenté en juillet 1993 un rapport contenant les observations faites par les États Membres sur le sujet (A/48/264 et Add.1, Add.2 et Add.2/Corr.1 et Add.3 à 10). UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٣، أصدر اﻷمين العام تقريرا يتضمن تعليقات قدمتها الدول بشأن هذا الموضوع A/48/264 و Add.1 و Add.2 و Add.2/Corr.1 و Add.3-10( استجابة للقرار ٤٧/٦٢.
    4. Prie le Secrétaire général de recueillir l'avis des États Membres sur la possibilité de créer un fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes du terrorisme et de lui présenter, lors de sa cinquantième session, pour examen, un rapport contenant les observations communiquées à ce sujet par les États Membres; UN ٤ " - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا يتضمن تعليقات الدول اﻷعضاء على هذا الموضوع، كي تنظر فيه؛
    4. Prie le Secrétaire général de recueillir l'avis des États Membres sur la possibilité de créer un fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes du terrorisme et de lui présenter, lors de sa cinquantième session, pour examen, un rapport contenant les observations communiquées à ce sujet par les États Membres; UN ٤- تطلب إلى اﻷمين العام أن يستطلع آراء الدول اﻷعضاء بشأن امكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا يتضمن تعليقات الدول اﻷعضاء على هذا الموضوع، كي تنظر فيه؛
    Le rapport du Comité consultatif contient des observations détaillées sur la stratégie de mise en œuvre et de déploiement. UN 24 - وقالت إن تقرير اللجنة الاستشارية يتضمن تعليقات مستفيضة عن استراتيجية التنفيذ والنشر.
    La section IV du rapport contient des observations détaillées sur la proposition relative à la création d'un chapitre du budget destiné à financer les activités normatives et analytiques d'ONU-Femmes. UN 17 - وقالت في نهاية كلمتها إن الفصل الرابع من التقرير يتضمن تعليقات مفصلة على المقترح المتعلق بإنشاء باب جديد في الميزانية يشمل تمويل الأنشطة المعيارية والتحليلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le rapport du Comité consultatif contient des observations et des recommandations sur les pratiques des trois entités en matière de passation de marchés, la suppression progressive des emplois financés à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions) des deux tribunaux et le recrutement du personnel du Mécanisme. UN 35 - وأضاف قائلاً إن تقرير اللجنة الاستشارية يتضمن تعليقات وتوصيات بشأن ممارسات الشراء في الكيانات الثلاثة، والإنهاء التدريجي للوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة في المحكمتين والتوظيف في الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين.
    Afin de permettre la publication sans délai du chapitre I de son rapport, le Comité a décidé de faire paraître séparément le chapitre II, qui contient les observations détaillées sur les différents chapitres du projet de budget. UN ومن أجل اﻹسراع بإصدار الفصل اﻷول من تقرير اللجنة، قررت اللجنة إصدار الفصل الثاني، الذي يتضمن تعليقات مفصلة بشأن كل باب من اﻷبواب، على حدة.
    Le rapport du Secrétaire général (A/48/264 et Add.1, Add.2 et Corr.1, Add.3 et Add.4) contient les observations émanant de 75 Etats Membres sur cette question. UN إن تقرير اﻷميـن العـام A/48/264) و (Add.1-4 يتضمن تعليقات مقدمة مــن ٧٥ دولة عضوا بشأن هذه المسألة.
    Le Conseil sera également saisi du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa sixième session (E/1998/29) qui contient les observations de la Commission relatives au rapport du Secrétaire général. UN وسيعرض على المجلس أيضا تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها السادسة )E/1998/29(، الذي يتضمن تعليقات اللجنة على ذلك التقرير.
    177. Le Rapporteur spécial a présenté à la Sous-Commission, à sa quarantième session, un rapport contenant des commentaires et des suggestions sur le projet de déclaration (E/CN.4/Sub.2/1988/20), ainsi qu'une version révisée de ce projet (E/CN.4/Sub.2/1988/20/Add.1 et Add.1/Corr.1). UN ٧٧١- وقدم المقرر الخاص إلى اللجنة الفرعية في دورتها اﻷربعين تقريرا يتضمن تعليقات واقتراحات بشأن مشروع الاعلان )E/CN.4/Sub.2/1988/20( ونصا منقحا لمشروع اﻹعلان )E/CN.4/Sub.2/l988/20/Add.l وAdd.1/Corr.l(.
    3. Invite les États qui estent devant la Cour à mettre en oeuvre les mesures indiquées au paragraphe 3 du rapport du Secrétaire général (A/53/326) contenant les commentaires et observations de la Cour1 et à adopter, autant que faire se peut, toute autre mesure qui pourrait contribuer à accélérer la procédure de la Cour.» UN " ٣ - تدعو الدول التي تمثل أمام المحكمة إلى أن تنفﱢذ التدابير المحددة في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن تعليقات وملاحظات المحكمة (A/53/326)، وأن تتخذ، كلما أمكن، أي تدبير آخر قد يساعد في إنجاز اﻹجراءات بسرعة " .
    Le Comité consultatif présente en cinquième partie de son rapport ses commentaires et observations sur les états financiers de la Caisse ainsi que le rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN 18 - وقال إن الجزء الخامس من التقرير يتضمن تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها على البيانات المالية للصندوق وتقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    La proposition, qui sera examinée par des responsables des fonds et programmes lors d'un débat informel, comprend des observations formulées par des membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN والاقتراح معد لطرحه في مباحثات غير رسمية مع ذوي المصلحة في الصناديق والبرامج، وهو يتضمن تعليقات أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Un nouveau projet révisé, tenant compte des observations des membres du Comité, sera examiné par le Comité à sa quarante-cinquième session en vue de son adoption à sa quarante-septième session. UN وسوف تناقش اللجنة مشروعاً منقحاً آخر لهذه التوصية، يتضمن تعليقات أعضاء اللجنة، خلال دورتها الخامسة والأربعين، بهدف اعتماده في دورتها السابعة والأربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more