Je ferai tout ce qu'il faut pour donner une belle vie à mon enfant. | Open Subtitles | أيّاً ما يتطلبه الأمر لتوفير حياة جيّدة لطفلي، هذا ما سأفعله. |
il faut juste un aimant au bout de la baguette. | Open Subtitles | كلّ ما يتطلبه الأمر هو مغناطيس بآخر العصا |
Je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour l'arrêter. | Open Subtitles | وأنا أنوي فعل أى كان ما يتطلبه الأمر لإيقافها |
Ce qu'il faudra. Il ne va pas encore s'en sortir. | Open Subtitles | ،كلّ ما يتطلبه الأمر .لن ينجو بفعلته مجدداً |
Je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour l'arrêter. | Open Subtitles | وأنا أنوي فعل أى كان ما يتطلبه الأمر لإيقافها |
Je les ai achetées pour te remercier d'avoir fait tout ce qu'il faut pour m'assurer une chance d'entrer au barreau. | Open Subtitles | لقد اشتريتهم تعبيرا عن شكري لفعل ما يتطلبه الأمر للتأكد من فرصتي في الإنضمام إلى النقابة. |
Tandis que si on fait ce qu'il faut pour rendre les obligations viables, on dégagera plus de 100 millions. | Open Subtitles | بينما إن فعلنا ما يتطلبه الأمر لتطبيق السند سنحصل على أكثر من 100 مليون دولار |
Je dis que je ferai ce qu'il faut pour attraper le salaud qui a fait ça. | Open Subtitles | أقوله بأننى سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للقبض على اللعين الذى فعل هذا |
Ecoute, je ferais tout ce qu'il faut pour survivre à ça. | Open Subtitles | أنظري , سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لكي أنجو |
Je donnerai ma vie pour ça et j'ai tout ce qu'il faut pour réussir. | Open Subtitles | أنا مستعد لأقايض بحياتي مقابل حياته وهذا كل ما يتطلبه الأمر. |
C'est qu'il faudra traverser pour sortir de cet entraînement. | Open Subtitles | هذا ما يتطلبه الأمر حتى نستطيع تجاوز التدريب |
Je ferai tout ce qu'il faudra et je te promets de le ramener à la maison. | Open Subtitles | وسأفعل كل ما يتطلبه الأمر لأعيده للمنزل, أعدك بذلك |
C'est ça qu'il te faut pour m'accorder ton pardon ? | Open Subtitles | أهذا ما تريده؟ أهذا ما يتطلبه الأمر لتسامحني؟ |
Peut-être n'êtes-vous pas à la hauteur. | Open Subtitles | ربما ليس لديك ما يتطلبه الأمر. |
Mais sachez que nous ferons tout pour que les Chinois acceptent de construire leur nouveau port dans notre ville, quoi qu'il en coûte. | Open Subtitles | ولكن يجب التأكد من شيء واحد أننا نحصل على الميناء في بلدتنا وسنفعل أي شيء لتحقيق ذلك كل ما يتطلبه الأمر |
Et si ce qui est nécessaire, s'il faut un miracle ... | Open Subtitles | و إن كان ما يتطلبه الأمر إن كان ما يجب أن يقع هو معجزة |
13. Prie le Secrétaire général de mettre en marche des mécanismes pluridisciplinaires d'aide humanitaire pour déterminer les mesures supplémentaires qui pourraient être nécessaires afin d'éviter une catastrophe humanitaire, et de lui rendre compte périodiquement des progrès accomplis; | UN | 13 - يطلب إلى الأمين العام تفعيل الآليات الإنسانية المشتركة بين الوكالات والنظر في ما قد يتطلبه الأمر من تدابير إضافية لدرء وقوع كارثة إنسانية وتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس بشأن التقدم المحرز؛ |
c) De formuler, à la lumière de cet examen, toutes autres recommandations et propositions concrètes qui pourraient s'avérer appropriées pour éliminer effectivement une telle discrimination. | UN | (ج) وإصدار أية توصيات أو اقتراحات عملية إضافية للقضاء الفعلي على هذا التمييز، وفقاً لما يتطلبه الأمر في ضوء ذلك البحث. |
Mais avant la mort de maman, j'ai promis de surveiller ma petite soeur, et que j'ai fait qu'il fallait, comme je l'avais dit. | Open Subtitles | ولكن قبل أن ترحل أمي لقد وعدت أن أعتني بأختي الصغيرة وأفعل ما يتطلبه الأمر لابقائها في أمان |
Quatre ou cinq moments, c'est tout ce que ça prend. | Open Subtitles | أربع أو خمس لحظات، هذا كل ما يتطلبه الأمر |
On continuera à évaluer les programmes et partenariats existants dans le cadre du PNUE et à en tirer parti selon qu'il conviendra. | UN | 37 - كما سيستمر العمل في تقييم البرامج والشراكات المنشأة في اليونيب والبناء عليها بحسب ما يتطلبه الأمر. |