On a mis la main sur le seul athlète au monde qui ne prend pas d'anabolisants. | Open Subtitles | و نجحنا في العثور على الرياضي المحترف الوحيد بالمجرة الذي لا يتعاطى الستيرويد |
En effet, on ne prescrit pas un remède à un mort, pas plus que l'on ne prend un médicament sensé guérir la maladie d'une autre personne. | UN | فالمرء لا يعطي الدواء لشخص ميت، ولا يتعاطى الدواء لشفاء علة شخص آخر. |
Dans leur majorité, les toxicomanes albanais ne prennent pas de drogues sous leur forme pure. | UN | وفي أغلب الحالات لا يتعاطى مستخدمو المخدرات الألبانُ هذه المخدرات بحالتها النقية. |
Il prenait un tas de médicaments. Comment se fait-il que personne n'ait sût ? | Open Subtitles | كان يتعاطى كمية كبيرة من الأدوية كيف لم يعرف أحد بالأمر؟ |
Je dois avoir l'air parano, mais je crois qu'il se drogue. | Open Subtitles | سيبدو الأمر هوسا كليا لكن أعتقد أنه يتعاطى المخدرات |
Il n'aurait probablement pas été sur l'équipe olympique qu'il n'avait pas pris des stéroïdes. | Open Subtitles | ربما لم يكن ضمن الفريق الأولمبي لو أنه لم يتعاطى السترويد |
Deuxièmement, le patient prend un dosage insuffisant, parce que c'est là tout ce qu'il peut se permettre, et il ne guérit donc pas. | UN | ثانيا، المريض يتعاطى جرعة أقل من المطلوب لأن هذا القدر هو ما يمكنه أن يشتريه، وتكون النتيجة أنه لن يُشفى. |
Ah, il ment. Il veut que personne ne sache qu'il prend de la meth. | Open Subtitles | اللعنة، إنه يكذب ولا يريد من أحد أنه يتعاطى الكوكايين |
Vous savez ce qui arrive quand on prend trop d'insuline. | Open Subtitles | أنا واثق أنكِ تعلمين ما يحدث لشخص يتعاطى جرعة زائدة من الأنسيوليـن |
Ton père prend trop de médicaments en ce moment. | Open Subtitles | يتعاطى والدك الكثير من الحبوب المهدئة حالياً |
Eh bien preuve ou pas preuve, n'importe qui peut voir que Solis est sous dopage. | Open Subtitles | حَسناً، برهان أَو لا برهانَ،أي شخص يُمْكِنُ أَنْ يَرى سوليس يتعاطى منشّطات |
Il arrive aussi qu'ils prennent des drogues et de l'alcool en croyant que cela les rendra plus forts, ou sous la pression des autres. | UN | كما يتعاطى الأطفال المخدرات والكحول اعتقاداً منهم بأن هذا يمنحهم قوة أكبر وكنتيجة لضغط النظراء. |
substance placée sous contrôle pouvant être prescrite par un médecin, qu'elle soit utilisée ou non de la manière prescrite | UN | معدَّل الحدوث شخص يتعاطى المخدّرات عن طريق الحقن بشكل حصري أو رئيسي |
Elle conteste également comme infondée la conclusion du tribunal que son fils a agi par intérêt personnel et qu'il prenait systématiquement des stupéfiants à l'époque. | UN | وأعربت عن رفضها استنتاج المحكمة أن ابنها تصرَّف بدافع من المصلحة الذاتية وأنه كان يتعاطى مخدَّرات بانتظام في ذلك الوقت. |
Lucious ne se drogue pas . Pourquoi parlons-nous de ça ? | Open Subtitles | لوشيس لا يتعاطى لماذا نتحدث عن هذا بالاساس ؟ |
La plupart consommaient des substances psychotropes: environ 75,8 % avaient pris de la kétamine, 40,7 % de la MDMA (ecstasy) et 26,8 % du cannabis. | UN | وكان معظمهم يتعاطى المؤثرات العقلية: إذ تناول 75.8 في المائة منهم مادة الكيتامين، و40.7 الأمفيتامينات، و26.8 الحشيش. |
Un adolescent âgé de 15 ans sur trois consomme un type ou un autre de boisson alcoolisée une fois par semaine; | UN | يتعاطى مراهق واحد من كل ثلاثة في سن الخامسة عشرة أحد أنواع المشروبات الكحولية مرة في الأسبوع؛ |
Le nombre de personnes qui consomment des opioïdes, de la cocaïne et des stimulants de type amphétamine est par contre plus réduit. | UN | وفي المقابل، يتعاطى المواد الأفيونية المفعول والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية عدد أقل من الناس. |
Il ne buvait pas, ne se droguait pas. | Open Subtitles | إنهُ لم يشرب الكحول، أو يتعاطى المخدرات. |
Vivant sciemment avec une personne se livrant habituellement à la prostitution, ne peut justifier de ressources suffisantes pour lui permettre de subvenir seul à sa propre existence; | UN | يعيش قصداً مع شخص يتعاطى عادة الخناء ولا يمكنه أن يثبت أن له مداخيل كافية تسمح له بأن ينفق بمفرده على معيشته؛ |
Devine qui j'ai trouvé sur Tinder ? | Open Subtitles | خمن من اكتشفت أنه يتعاطى الصوفان؟ |
Direct en court martiale, défoncé à la morphine. | Open Subtitles | محاكمة عسكريه، يتعاطى المورفين |
Eh bien je... je pensais qu'on avait seulement besoin d'une photo de lui en train de se droguer ? | Open Subtitles | حسناً، لقد ظننت أننا احتجنا صورة له يتعاطى المخدرات فحسب |
Des mesures très poussées sont prises par l'organisme malaisien de lutte contre la drogue afin de créer une génération libérée de la drogue d'ici 2023. | UN | وتتخذ الوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات في ماليزيا خطوات شاملة لخلق جيل لا يتعاطى المخدرات بحلول عام 2023. |
Il abusait du sirop en prenant de l'alcool pour se soigner. | Open Subtitles | بل كان يتعاطى دواء السعال ويتناول الخمر لسبب طبيّ |