"يتعرف" - Translation from Arabic to French

    • identifier
        
    • reconnaître
        
    • reconnaît
        
    • identifié
        
    • reconnu
        
    • connaître
        
    • reconnaisse
        
    • reconnaîtra
        
    • identifie
        
    • connaissait
        
    • reconnait
        
    • reconnaîtrait
        
    • connaitre
        
    • reconnaitre
        
    • familiariser
        
    Ce maladroit fils de pute est toujours dehors, et on a un gars qui peut l'identifier. Open Subtitles هذا السمين بن السافلة ما زال موجودًا ولدينا شخص يمكنه أن يتعرف عليه.
    Lorsque García Granados revint, il put à peine reconnaître son programme modéré de gouvernement. UN وعندما عاد غارسيا غرانادوس، كاد لا يتعرف على برنامجه المعتدل للحكم.
    Quand un patient reconnaît ses alternatifs comme des extensions de lui-même. Open Subtitles عندما يتعرف الشخص على شخصيته الاخرى يراها كأمتدادات له
    Il n'a pas identifié le troisième policier, M. B., et a déclaré que les personnes qui lui avaient infligé des mauvais traitements n'étaient pas les trois policiers en question. UN ولم يتعرف على فرد الشرطة الثالث، ب.، وأعلن أن الأشخاص الذين أساءوا معاملته ليسوا من بين هؤلاء الأفراد الثلاثة.
    Je vous indiquerai Garson, mais je ne veux pas être reconnu. Open Subtitles ساحدد لك جارسن فلا اريد لاحد ان يتعرف على
    Il a ajouté qu'un pays ne devrait pas exprimer ses opinions sur un autre pays avant de connaître la situation réelle dans ce pays. UN وقال إنه لا ينبغي ﻷي بلد أن يجهر بآرائه فيما يتعلق بأي بلد آخر قبل أن يتعرف على حقيقة الوضع في ذلك البلد.
    Je dois porter la moustache pour qu'on me reconnaisse. Open Subtitles اضطررت إلى زرع هذا الشارب حتى يتعرف علي الناس
    Si mon père reprend conscience, il sera capable d'identifier son agresseur. Open Subtitles إذا أستعاد أبي وعيه قد يتعرف على من هاجمة
    Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs. UN ووقع عدد من حوادث السلب ضد المركبات الإنسانية وغير ذلك من ضروب اللصوصية التي لم يتعرف فيها الشهود على هوية المعتدين.
    Il devrait savoir de quelle carcasse il s'occupe, et combien d'autres dans cette ville pourraient l'identifier dans le noir. Open Subtitles عليه أن يعرف الجثة التي كان يتعامل معها و كم من الآخرين في هذة المدينة يستطيع أن يتعرف عليه في الظلام
    Comment les gens peuvent-ils te reconnaître et pas moi ? Open Subtitles كيف يتعرف عليك الناس أكثر مما يتعرفون علي؟
    L'Afrique du Sud considère que la Conférence d'examen devrait dresser le bilan de nos réalisations et reconnaître les tâches à accomplir au cours des cinq prochaines années. UN وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يجري تقييما لإنجازاتنا وأن يتعرف على تحديات السنوات الخمس المقبلة.
    Ça ne sert à rien tant que personne ne me reconnaît. Open Subtitles لن نتزحزح من هنا طالما لم يتعرف عليّ أحد
    Tu la verras danser, et si une seule personne reconnaît la machine en elle, je vais me présenter comme un maladroit qui n'a jamais rien réussi ! Open Subtitles سترى رقصها , و إذا استطاع فرد واحد أن يتعرف على أنها آلة فسأدعوا نفسي بالفاشل الذي لم ينجح في أي شيء
    Aucun autre programme de surveillance des polluants organiques persistants n'a été identifié dans la région. UN ولم يتعرف على أي برامج رصد أخرى للملوثات العضوية الثابتة في الإقليم.
    Celui-ci a par la suite été mis en liberté, Mario Fornet Orellana, beau-frère du défunt, ne l'ayant pas reconnu au cours d'une vérification de suspects. UN وأخلي سبيله بعد ذلك، ﻷن ماريو فورنيت أوريانا، نسيب القتيل، لم يتعرف عليه لدى عرضه ضمن مجموعة من السجناء.
    Surtout, les membres de la mission apprenaient à connaître le pays partenaire, aussi bien au niveau de l'État qu'au niveau local. UN وقالت إن اﻷهم من كل ذلك أن يتعرف أعضاء البعثة على البلد الشريك على كل من المستوى الحكومي ومستوى القاعدة الشعبية.
    Ce n'est qu'une question de temps avant que quelqu'un ne reconnaisse votre photo. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن يتعرف أحد ما على صورتك.
    Et, sur le chemin du retour, assure toi que personne ne reconnaîtra la fille. Open Subtitles و في طريق العودة تأكد أن لا يتعرف أحد على الفتاة
    Placez la à la séance d'identification. Assurez-vous que Xavier l'identifie. Open Subtitles وضعها في الصف وتاكد بان يتعرف عليها اكزافير
    Omar était le seul nom que sa mère ne connaissait pas. Open Subtitles عمر .. كان الأسم الوحيد الذي لم يتعرف عليه والدته
    Mais à l'envers, votre cerveau ne reconnait pas l'image il peut donc remarquer que les proportions sont fausses. Open Subtitles ولكن رأسا على عقب، دماغك لا يتعرف الصورة لذا يمكنك أن تكتشف أن النسب خاطئة
    Plus tard, le chef du Département des enquêtes criminelles est entré dans la salle et lui a dit en passant qu'un témoin le reconnaîtrait. UN وفي وقت لاحق، دخل رئيس دائرة التحقيق الجنائي إلى الغرفة وقال، وهو يمر، إن شاهداً سوف يتعرف عليه.
    Beaucoup d'entre nous n'avons pas la chance de connaitre notre père en tant qu'homme, avant qu'il ne vieillisse, avant qu'il n'ai passé l'âge mûr, fatigué par les expériences de la vie. Open Subtitles تعلم , بأن العديد منا لم يتعرف على آبائهم كرجال حتى يكبرون ماضٍ منتصف العمر , ربما محبط بسبب الحياة.
    Son réseau neuronal a besoin d'être entrainé à reconnaitre des images. Open Subtitles شبكته العصبية تحتاج للتدريب لكي يتعرف على الصور
    Par ailleurs, ces séminaires et ateliers, organisés à l'intention des juristes et des non-juristes, visent d'une part à sensibiliser les non-juristes à la nécessité de recourir aux services des juristes à tous les stades du processus d'emprunt, et d'autre part à familiariser les juristes aux aspects économiques et financiers de ce processus. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه الحلقات الدراسية وحلقات العمل تدعو إليها المحامين وغير المحامين على حد سواء حيث يتعرف غير المحامين على أهمية استخدام المحامين ليس فقط في كل مرحلة من المراحل ولكن أيضا منذ الشروع في عملية الاقتراض، بينما يتعرف المحامون على العناصر الاقتصادية والمالية لعملية الاقتراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more