Il traque ses victimes, et après les avoir vus punir un enfant, il attend le moment approprié pour les tuer. | Open Subtitles | هو يتعقب ضحاياه ، وبعد مشاهدتهم يعاقبون طفلا ينتظر حتى ما يعتبره هو اللحظة المناسبة لقتلهم |
C'est un podomètre digital qui traque combien de pas vous faites tous les jours | Open Subtitles | إنه عداد خُطى رقمي الذي يتعقب كم من الخطواط مشيتها في اليوم والواحد |
Si l'annexe II du Manuel des politiques du FNUAP en matière d'achats fournit des directives sur les délais d'approvisionnement, la Section des achats du FNUAP ne suit pas la progression des bons de commande. | UN | ولكن كان الملحق الثاني من سياسات المشتريات في الصندوق يقدم بعض الإرشاد عن الحد الأدنى الزمني السابق على التسليم، فإن قسم المشتريات في الصندوق لم يكن يتعقب تقدم العمل في أوامر الشراء. |
Et surtout il y a quelqu'un, qui nous suit à la trace et qui pourrait mettre en péril la mission à n'importe quel moment. | Open Subtitles | ولدينا بالفعل أحد يتعقب مؤخرتنا والذي يمكنه إفشال مهمتنا كاملة في أي وقت يريد |
Ça ne dit pas qui suivait ton père, ou depuis quand le FBI le traquait. | Open Subtitles | الملف لا يخبرنا بمن كان يتعقب والدك أو بمدة تتبع المباحث الفيدرالية له |
Walter recherche un tableau volé pour le Miami Metropolitan Museum. | Open Subtitles | والتر يتعقب لوحة مسروقة لمتحف ميامي متروبوليتان |
Il devait traquer la même bête dans ces galeries. | Open Subtitles | لابد أنه كان يتعقب نفس الوحش بتلك المعارض |
J'essaie de vous expliquer que quelqu'un surveille ce jeu. | Open Subtitles | إنظر، كل ما أحاول إخبارك به أن هناك شخص يتعقب تلك اللعبة |
Il traque les gangs et les abat avec une précision militaire. | Open Subtitles | هو يتعقب عصابات إلي معقل قطاعهم ويقضي عليهم بدقة حربية. |
Ils doivent craindre qu'on les traque. | Open Subtitles | ربمــا يخشون أن يتعقب القمــر الصناعى نشاطاتهم. |
Erin, il traque cette équipe. Personne ne va abandonner. | Open Subtitles | إيرين,إنه يتعقب هذا الفريق لن يتوقف أي منهم |
Ouais, mais le message zugzwang originel m'a été délivré à une cabine téléphonique, ce qui veut dire qu'il ne fait pas que suivre nos affaires, il suit tout ce que nous faisons. | Open Subtitles | نعم,لكن رسالة الخيار الصعب الأصلية وصلتني عبر كشك الهاتف مما يعني أنه لا يتعقب قضايانا فقط |
Il ne faut pas que quelqu'un trace tes mouvements depuis des balles fédérales. | Open Subtitles | لا نحتاج من أى شخص أن يتعقب تحركاتك من خلال رصاصات الأسلحة الفيدرالية |
151. Le 23 février 1994, un résident de Rafah qui suivait des soldats d'une manière jugée suspecte a été légèrement blessé par balle. | UN | ١٥١ - في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، أطلقت النيران على أحد سكان رفح زعم أنه كان يتعقب جنودا بطريقة مشبوهة، فأصيب بجروح متوسطة. |
Nous allons devoir organiser une recherche. Bien, j'ai un peu d'avance sur vous. | Open Subtitles | لقد تقدمت عليك, لدي فريق يتعقب الدب الأن |
Alors, ils empèstent la pièce donc on ne peut pas traquer leur odeur. | Open Subtitles | إذا ماذا؟ لديهم خدعة معينة كي لا يتعقب أحد حركتهم |
Le labo surveille tous les objets assez gros pour entrer dans l'atmosphère. | Open Subtitles | المختبر يتعقب كل الاشياء المعروفة والكبيرة بما يكفي لتدخل مجال الارض الجوي |
Il est sur ma piste depuis Jersey et il est là dehors, attendant qu'on bouge. | Open Subtitles | (لقد كان يتعقب أثري من (نيوجرسي و هو في الخارج الآن فقط ينتظرنا أن نُقدمَ على أي حركة |
Le Federal Bureau of Investigation a suivi un de ces pédophiles incarcéré dans une prison du Minnesota pendant près de deux ans. | UN | وقد ظل مكتب التحقيقات الاتحادي يتعقب شخصاً مداناً مشتهياً جنسياً لﻷطفال في أحد سجون مينيسوتا لما يقرب من عامين. |
J'ai des renforts, un gars qui traqué ce nid depuis un moment. | Open Subtitles | لديّ دَعم... شخص كان يتعقب الوكر منذ فترة. |
On devrait aussi demandé à la sécurité des transport de localiser son amie. | Open Subtitles | يجب أيضاً أن نجعل أمن النقل يتعقب صديقتها |
Il faut une équipe pour le pister. | Open Subtitles | على فريق ضمان الجودة أن يتعقب ذلك. |
Il est peut-être dehors, Traquant sa prochaine victime. | Open Subtitles | يُحتمل أن يكون بالخارج الآن يتعقب ضحيته التالية |