"يتعلق بالإبلاغ" - Translation from Arabic to French

    • la notification
        
    • la présentation de rapports
        
    • l'établissement de rapports
        
    • l'établissement des rapports
        
    • concerne les rapports
        
    • concerne la communication
        
    DIRECTIVES FCCC POUR la notification DES INVENTAIRES ANNUELS UN فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية
    POUR la notification DES INVENTAIRES ANNUELS UN بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ بقوائم الجرد السنوية
    Directives FCCC pour la notification et l'examen UN فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة واستعراضها
    Première partie : directives FCCC pour la notification des inventaires annuels UN الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن عمليات الجرد السنوية
    première partie: Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels > > 26 UN الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية " 32
    En ce qui concerne la notification de l'invocation de la responsabilité internationale d'une organisation internationale, il n'y a guère de raisons d'envisager des modalités différentes de celles qui sont applicables lorsqu'un État lésé invoque la responsabilité d'un autre État. UN وفيما يتعلق بالإبلاغ بالمطالبة للاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية، فلن يكون ثمة سبب يذكر لتوخي طرائق مختلفة عن تلك التي تسري عندما تحتج دولة مضرورة بمسؤولية دولة أخرى.
    Rapport sur l'application des directives FCCC pour la notification des inventaires annuels par les Parties visées à l'annexe I, notamment sur l'utilisation du cadre uniformisé de présentation UN تقرير عن استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وبخاصة نموذج الإبلاغ الموحد
    la notification DES INVENTAIRES ANNUELS UN يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية
    Directives FCCC pour la notification et l'examen FCCC/SBI/2003/9 FCCC/SBSTA/2003/11 Autres documents disponibles UN المبـادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة واستعراضها
    Le Jamaica Customs Department (Département jamaïcain des douanes) a déjà bien avancé dans l'application des normes communes fixées par l'Organisation mondiale des douanes (OMD) en ce qui concerne la notification électronique et le renforcement de la sécurité de la chaîne logistique. UN بلغت إدارة جمارك جامايكا مرحلة متقدمة في تطبيق المعايير المشتركة التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ الإلكتروني وبتعزيز أمن سلسلة التوريد.
    7. La section 1514 prévoit l'octroi d'un délai supplémentaire pour les créanciers étrangers en ce qui concerne la notification et la déclaration des créances. UN 7- المادة 1514 من المدونة تنص على إعطاء وقت إضافي للدائنين الأجانب فيما يتعلق بالإبلاغ عن المطالبات وتقديمها.
    Il présente aussi l'état de la situation en ce qui concerne la notification des inventaires annuels des émissions de GES, en insistant sur le respect des délais et l'exhaustivité des données communiquées. UN وتبين الوثيقة أيضاً الوضع فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية لانبعاثات غازات الدفيئة، وتبرز مدى تقديم التقارير في الوقت المناسب واكتمال البيانات المبلغ عنها.
    Il présente aussi l'état de la situation en ce qui concerne la notification des inventaires annuels des émissions de GES, en insistant sur le respect des délais et l'exhaustivité des données communiquées. UN وتبين الوثيقة أيضاً الوضع فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة، وتبرز مدى تقديم التقارير في الوقت المناسب واكتمال البيانات المبلغ عنها.
    de conseil scientifique et technologique 4 3 II. DIRECTIVES FCCC POUR la notification UN والتكنولوجية 4 3 ثانياً - المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالإبلاغ 5 -13 3
    A. Directives FCCC pour la notification des inventaires 52 − 53 14 UN ألف- المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالإبلاغ 52-53 14
    II. DIRECTIVES FCCC POUR la notification DES INVENTAIRES UN ثانياً - المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالإبلاغ
    A. Directives FCCC pour la notification des inventaires UN ألف - المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالإبلاغ
    Un processus interactif pourra être établi grâce à une série d'ateliers périodiques visant à promouvoir un consensus sur la présentation de rapports. UN ويمكن إقامة عملية تفاعلية عن طريق مجموعة من حلقات العمل المنتظمة التي ترمي إلى بناء توافق في الآراء فيما يتعلق بالإبلاغ.
    Directives FCCC pour l'établissement de rapports et les procédures d'examen UN المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ والاستعراض
    Cela ne réduit en rien la responsabilité distincte des instances du système des Nations Unies s'agissant de rendre compte à leurs organes directeurs ou aux instances qui les financent, cela afin de créer des conditions propices à l'établissement des rapports sur les dépenses ainsi qu'au suivi et à l'évaluation. UN ولا ينتقص هذا من المسؤولية المستقلة التي تتحملها كيانات الأمم المتحدة وتعرضها لمساءلة مجالس إدارتها أو مصادر تمويلها فيما يتعلق بالإبلاغ عن النفقات بشكل سليم والاضطلاع بالرصد والتقييم الملائمين.
    En ce qui concerne les rapports financiers, les conséquences sont les suivantes : UN ويعني ذلك فيما يتعلق بالإبلاغ المالي ما يلي:
    Aucune difficulté majeure n'est à prévoir en ce qui concerne la communication d'informations descriptives pour l'établissement de cet indicateur. UN لا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى فيما يتعلق بالإبلاغ السردي بشأن المؤشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more