"يتعلق بالبطالة" - Translation from Arabic to French

    • concerne le chômage
        
    • sujet du chômage
        
    • matière de chômage
        
    Les jeunes font également partie des groupes les plus marginalisés de la société, surtout en ce qui concerne le chômage. UN والشباب هم أيضا من أكثر الفئات تهميشا في المجتمع، وخصوصا فيما يتعلق بالبطالة.
    Les jeunes font également partie des groupes les plus marginalisés de la société, surtout en ce qui concerne le chômage. UN والشباب هم أيضا من أكثر الفئات تهميشا في المجتمع، وخصوصا فيما يتعلق بالبطالة.
    :: En ce qui concerne le chômage des jeunes, il convient de recourir à des stratégies et instruments politiques tant à court qu'à long terme. UN * فيما يتعلق بالبطالة بين الشباب، لا بد من التوفيق بين الاستراتيجيات وأدوات السياسة على المديين القصير والطويل.
    De fait, les problèmes évoqués plus haut au sujet du chômage des jeunes amènent à conclure que les différentes politiques en matière de salaire minimum n'ont eu pratiquement aucun effet sur l'emploi dans ce groupe social. UN بل إن المشاكل التي نوقشت أعلاه فيما يتعلق بالبطالة بين الشباب تشير إلى أن التغييرات الحادثة في سياسات الحد اﻷدنى لﻷجور إما قل نصيبها من النجاح أو لم تحرز أي نجاح على اﻹطلاق في حفز العمالة في صفوف هذه الفئة.
    La législation ukrainienne accorde un nombre important de garanties et d'avantages de rémunération en matière de chômage, de maladie ou d'incapacité. UN وتنص تشريعات أوكرانيا على توفير عدد كبير من الضمانات والاستحقاقات الاجتماعية فيما يتعلق بالبطالة والمرض والعجز.
    De plus, tout en prenant acte de la mise en œuvre de projets de création d'emplois dans les zones rurales, le Comité s'inquiète du creusement de l'écart entre régions en ce qui concerne le chômage (art. 6). UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة تنفيذ مشاريع تهدف إلى تعزيز العمالة في المناطق الريفية، لكنها تشعر في الوقت نفسه بالقلق إزاء اتساع الهوة بين المناطق فيما يتعلق بالبطالة (المادة 6).
    En ce qui concerne le chômage cyclique, il semble que ce sont les hommes qui sont les plus enclins à en souffrir en période de dépression économique du fait de leur forte présence dans le secteur secondaire (industrie et construction). UN وفيما يتعلق بالبطالة الدورية، فإن الرجال أكثر احتمالاً للمعاناة من هذا النوع من أنواع البطالة في فترات الركود الاقتصادي بسبب وجودهم التقليدي بقوة في القطاع الثانوي (الصناعة والتشييد).
    Les principaux sujets de préoccupation en ce qui concerne le chômage - croissance sans emploi, informalisation mondiale du marché du travail et libéralisation économique et sociale - constituent des tendances socio-économiques qui conduisent à une plus grande insécurité pour les travailleurs. UN 25 - وأضاف أن المجالات الرئيسية التي تثير القلق فيما يتعلق بالبطالة - وهي زيادة من لا عمل لهم، وإضفاء الصبغة العالمية غير الرسمية على سوق العمل، والتحرر الاقتصادي والاجتماعي - تشكل الاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية التي تؤدي إلى زيادة انعدام الأمن لدى العاملين.
    7. En ce qui concerne le chômage, elle souhaiterait recevoir des précisions sur les types de contrats de travail existants, la répartition des emplois entre les secteurs public et privé et entre les grandes et petites entreprises, ainsi que sur le rôle des syndicats dans les négociations collectives. UN 7 - وفي ما يتعلق بالبطالة قالت إنها ترحب، بأي معلومات عن أنواع عقود العمل الموجودة، وعن توزع الأعمال بين القطاعين العام والخاص وبين المؤسسات التجارية الكبيرة والصغيرة، وعن دور نقابات العمال في التفاوض الجماعي.
    e) Nouvelles mesures pour traiter du problème permanent d'une représentation disproportionnée des Maoris et des insulaires du Pacifique en ce qui concerne le chômage, les faibles niveaux des salaires, le faible niveau d'instruction et les qualifications techniques insuffisantes. UN (ه) اتخاذ تدابير جديدة لمعالجة المشكلة المتواصلة للتمثيل غير المتناسب لشعوب الماوري وجزر المحيط الهادئ فيما يتعلق بالبطالة ومستويات الأجور المنخفضة والمؤهلات التعليمية والتقنية المتدنية(4).
    De fait, les problèmes évoqués plus haut au sujet du chômage des jeunes amènent à conclure que les différentes politiques en matière de salaire minimum n'ont eu pratiquement aucun effet sur l'emploi dans ce groupe social. UN بل إن المشاكل التي نوقشت أعلاه فيما يتعلق بالبطالة بين الشباب تشير إلى أن التغييرات الحادثة في سياسات الحد اﻷدنى لﻷجور إما قل نصيبها من النجاح أو لم تحرز أي نجاح على اﻹطلاق في حفز العمالة في صفوف هذه الفئة.
    L'un des objectifs de la Stratégie nationale pour la résolution des problèmes des réfugiés et des personnes déplacées est de mettre plus fortement l'accent sur l'intégration des femmes dans la mise en œuvre de toutes les mesures envisagées pour réduire les flagrantes inégalités entre les hommes et les femmes réfugiés ou déplacés en matière de chômage et d'emploi. UN ويتمثل أحد أهداف الاستراتيجية الوطنية للبت في قضايا اللاجئين والنازحين داخلياً في العمل على تحقيق احتواء موطد للنساء في تنفيذ جميع التدابير المعتزمة من أجل تقليل عدم المساواة الجلية القائمة بين الجنسين فيما بين جماهير اللاجئين والنازحين داخلياً فيما يتعلق بالبطالة والاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more