"يتعلق بالتخطيط" - Translation from Arabic to French

    • matière de planification
        
    • de la planification
        
    • concerne la planification
        
    • la planification et
        
    • sur la planification
        
    • les activités de planification
        
    • planifier la
        
    • la planification d
        
    • la planification de la
        
    • ses efforts de planification et de
        
    • à la planification
        
    Conseils en matière de planification militaire lors des pourparlers de paix UN توفير المشورة فيما يتعلق بالتخطيط العسكري إبان محادثات السلام
    x. Responsabilité partagée en matière de planification de l'environnement entre les différents échelons des pouvoirs publics au Darfour; xi. UN ' 10` تعزيز المسؤولية المشتركة فيما يتعلق بالتخطيط البيئي بين مستويات الحكم المختلفة في دارفور؛
    iv) Conseiller et assister le Gouvernement de l'Iraq dans le cadre de la planification initiale d'un recensement exhaustif. UN ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف.
    En ce qui concerne la planification des missions, le Département des opérations de maintien de la paix a établi un groupe de travail qui a mis au point un plan initial du processus de planification intégrée. UN وفيما يتعلق بالتخطيط للبعثات، شكلت إدارة عمليات حفظ السلام فريقا عاملا أنجز رسم الخطوط الأولى لعملية التخطيط المتكاملة.
    Quant à la planification et à la surveillance, l'Union attend avec intérêt les résultats de l'évaluation du commandement et de la conduite des opérations. UN ويتطلع الاتحاد، فيما يتعلق بالتخطيط والمراقبة، إلى نتائج التقييم الحالي المتعلق بالقيادة والسيطرة.
    Elle comprend une nouvelle section sur la planification des missions du Conseil de sécurité et la présentation des rapports rendant compte de celles-ci, et sur la communication avec la Commission de consolidation de la paix. UN وهي تتضمن فرعا جديدا يتعلق بالتخطيط والإبلاغ بالنسبة لبعثات المجلس وكذلك حكما يتعلق بالاتصال بلجنة بناء السلام.
    En étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, il continuera également d'appuyer les activités de planification sectorielle menées dans le cadre de la stratégie. UN كما سيواصل المكتب تقديم الدعم إلى الحكومة فيما يتعلق بالتخطيط القطاعي المترابط بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Ce projet a pour but de renforcer les capacités du pays en matière de planification et de formulation des politiques de lutte contre la drogue. UN ويهدف المشروع الى زيادة قدرات ذلك البلد فيما يتعلق بالتخطيط وصوغ السياسات لمراقبة المخدرات.
    La chaîne d'approvisionnement de l'UNICEF comporte des carences notables en matière de planification des approvisionnements et de livraisons ponctuelles. UN ذلك أن سلسلة إمداد اليونيسيف تنطوي على مكامن ضعف كبيرة فيما يتعلق بالتخطيط للإمدادات وبالإمداد لمرة واحدة.
    Aucune activité conjointe n'a été observée ou identifiée en matière de planification prévisionnelle. UN ولم يُلحظ أو يحدد أي نشاط مشترك تقريبا، وخصوصا ما يتعلق بالتخطيط للمستقبل.
    Il rappelle qu'il convient de veiller à l'unité de commandement et à la coordination des états-majors en matière de planification militaire. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى ضمان وحدة القيادة والتنسيق على مستوى المقار فيما يتعلق بالتخطيط العسكري.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local. UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية.
    iv) Conseiller et assister le Gouvernement de l'Iraq dans le cadre de la planification initiale d'un recensement exhaustif; UN ' 4` وتقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف؛
    iv) Conseiller et assister le Gouvernement de l'Iraq dans le cadre de la planification initiale d'un recensement exhaustif; UN ' 4` وتقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف؛
    Cette coopération pourrait se révéler particulièrement utile en ce qui concerne la planification, la formation, le renforcement des capacités et l'accès aux technologies de suivi. UN وقد يكون هذا التعاون مفيدا، خاصة في ما يتعلق بالتخطيط والتدريب وبناء القدرات والحصول على تكنولوجيا الرصد.
    En ce qui concerne la planification des interventions d'urgence, on continuera de s'efforcer de mettre au point une approche systématique et durable de cette activité. UN وفيما يتعلق بالتخطيط للاستجابة لحالات الطوارئ، سيتم تكريس مزيد من الجهود لاتباع نهج منتظم ومستدام إزاء نشاط التأهب هذا.
    Il mentionne des retards et des difficultés dans la planification et l'évaluation initiales du Projet. UN وتشير الشركة إلى حدوث تأخيرات ومشاكل فيما يتعلق بالتخطيط الأصلي للمشروع وتكلفته.
    Il n'existe pas vraiment d'autorité unique chargée de la planification et de la gestion des services et prestations de ces spécialistes. UN ولا تخضع خدمات ونواتج هؤلاء اﻷخصائيين في الواقع إلى سلطة أي جهة معنية فيما يتعلق بالتخطيط واﻹدارة.
    Le HCR étudie actuellement les conséquences qu'aurait la biennalisation sur la planification, le financement et la budgétisation. UN 405 - تدرس المفوضية حاليا الآثار التي ستترتب على التحول إلى دورة السنتين فيما يتعلق بالتخطيط والتمويل والميزنة.
    La composante électorale comprendra une équipe consultative de police des Nations Unies qui sera chargée de fournir des conseils sur la planification et la mise en œuvre des mesures de sécurité pour les élections. UN 51 -ولتقديم المشورة فيما يتعلق بالتخطيط لأمن الانتخابات وتنفيذه، سيتضمن العنصر الانتخابي فريقا استشاريا لشرطة الأمم المتحدة.
    Pour guider le personnel de programme et le personnel technique du FNUAP et les homologues nationaux dans les activités de planification, de suivi et d'évaluation axées sur les résultats, on a actualisé la trousse d'outils de suivi et d'évaluation à l'intention des gestionnaires de programme. UN 105 - ولِمَدِّ موظفي صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية ونظرائهم الوطنيين بالتوجيهات الأساسية فيما يتعلق بالتخطيط والرصد والتقييم القائمة على النتائج، تم تحديث مجموعة أدوات التخطيط والرصد والتقييم المعدة لمديري البرامج.
    Il fournirait aussi au quotidien un appui opérationnel complémentaire aux équipes opérationnelles intégrées pour tous les aspects de l'appui à la Mission et de la planification, notamment en donnant des conseils avisés et cohérents pour planifier la réforme et la restructuration de la police. UN وسيقدم هذا الموظف أيضا الدعم التشغيلي والتكميلي يوميا إلى الأفرقة العملياتية المتكاملة في جميع جوانب دعم البعثة والتخطيط لها، بما في ذلك إسداء المشورة الدقيقة والمتسقة فيما يتعلق بالتخطيط لإصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وبنائها بصورة دقيقة ومتسقة.
    :: 1 visite d'évaluation pour faciliter la planification d'un futur programme de réforme du secteur de la sécurité, à l'intention d'une nouvelle mission de maintien de la paix UN :: إجراء زيارة تقييم واحدة لتقديم الدعم فيما يتعلق بالتخطيط لبرنامج يُنفذ في المستقبل في عملية جديدة من عمليات حفظ السلام ويتناول إصلاح القطاع الأمني
    Le projet proposé aidera et encouragera le CG11 dans ses efforts de planification et de création de systèmes nationaux d'inventaires avec les objectifs décrits ci-dessous. UN وسيقوم المشروع المقترح على وجه التحديد، بتوفير التسهيلات والدعم لأطراف المجموعة المركزية 11 فيما يتعلق بالتخطيط لإنشاء أنظمة وطنية للحصر من أجل تحقيق الأهداف التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more