"يتعلق بالدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • le cas des États Membres
        
    • pour les États Membres
        
    • des États Membres de
        
    19. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de l'Opération, la part de chacun dans le montant de 7 067 600 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 18 ci-dessus; UN 19 - تقرر كذلك، فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها المالية تجاه العملية، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 600 067 7 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، ووفقا للخطة المبينة في الفقرة 18 أعلاه؛
    19. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de l'Opération, la part de chacun dans le montant de 7 067 600 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 18 ci-dessus; UN 19 - تقرر كذلك، فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها المالية تجاه العملية، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 600 067 7 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، ووفقا للخطة المبينة في الفقرة 18 أعلاه؛
    19. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de l'Opération, la part de chacun dans le montant de 7 067 600 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 18 ci-dessus ; UN 19 - تقرر كذلك، فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه العملية، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 600 067 7 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، ووفقا للخطة المبينة في الفقرة 18 أعلاه؛
    59. Les deux organismes étant actuellement autofinancés, ils n'ont donc pas a priori d'incidences financières pour les États Membres. UN 59 - والمكتبان المذكوران كلاهما ممولان ذاتياً، وبالتالي، لا تترتب عليهما مبدئياً آثار مالية فيما يتعلق بالدول الأعضاء.
    Pour obtenir un barème des quotes-parts couvrant 100 % des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'ONUDI, il faut appliquer à la quote-part des États Membres de l'ONU qui sont aussi Membres de l'ONUDI un coefficient donné. UN وللحصول على جدول لمعدَّلات الأنصبة المقرَّرة يغطِّي نسبة 100 في المائة من نفقات الميزانية العادية لليونيدو، يلزم تطبيق معامل رياضي على معدَّلات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الأعضاء في اليونيدو.
    a) D'approuver l'abaissement, de 32 à 26 ans, de l'âge limite pour se présenter au concours national de recrutement et d'autoriser le Secrétaire général à l'ajuster dans le cas des États Membres ayant un service militaire obligatoire; UN (أ) أن توافق على تغيير الحد العمري لامتحان التوظيف التنافسي الدولي من 32 سنة إلى 26، وأن تأذن للأمين العام بإدخال تعديلات فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي تشترط الخدمة العسكرية الإلزامية؛
    g) Dans le cas des États Membres qui étaient en mesure de présenter un échéancier de paiement, le Comité et l'Assemblée générale devaient tenir compte de la présentation d'un tel document et de l'état des paiements prévus par celui-ci lorsqu'ils examinaient une demande de dérogation à l'Article 19 de la Charte. UN (ز) وفيما يتعلق بالدول الأعضاء القادرة على تقديم خطة للتسديد، ينبغي للجنة والجمعية العامة أن تأخذا في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل من العوامل عند النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق.
    g) Que, dans le cas des États Membres qui étaient en mesure de présenter un échéancier de paiement, le Comité des contributions et l'Assemblée générale devraient tenir compte du fait qu'un échéancier avait été présenté et de l'état de l'application de celui-ci lorsqu'ils examineraient une demande de dérogation à l'Article 19 de la Charte. UN (ز) وفيما يتعلق بالدول الأعضاء القادرة على تقديم خطة للتسديد، ينبغي للجنة والجمعية العامة أن تأخذا في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل من العوامل عند النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق.
    g) Que, dans le cas des États Membres qui étaient en mesure de présenter un échéancier de paiement, le Comité des contributions et l'Assemblée générale tiennent compte de l'existence d'un échéancier et du respect de celui-ci dans l'examen de toute demande de dérogation à l'Article 19 de la Charte. UN (ز) فيما يتعلق بالدول الأعضاء القادرة على تقديم خطة للتسديد، ينبغي أن تأخذ اللجنة والجمعية العامة في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها بوصف ذلك عاملا من العوامل عند النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق.
    g) Dans le cas des États Membres qui étaient en mesure de présenter un échéancier de paiement, le Comité et l'Assemblée générale devaient tenir compte de la présentation d'un tel document et de l'état des paiements prévus par celui-ci lorsqu'ils examinaient une demande de dérogation à l'Article 19 de la Charte. UN (ز) في ما يتعلق بالدول الأعضاء القادرة على تقديم خطة للتسديد، ينبغي للّجنة والجمعية العامة أن تأخذا في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل من العوامل عند النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق.
    g) Dans le cas des États Membres qui étaient en mesure de présenter un échéancier de paiement, le Comité et l'Assemblée générale devaient tenir compte de la présentation d'un tel document et de l'état des paiements prévus par celui-ci lorsqu'ils examinaient une demande de dérogation à l'Article 19 de la Charte. UN (ز) وفيما يتعلق بالدول الأعضاء القادرة على تقديم خطة للتسديد، ينبغي للّجنة والجمعية العامة أن تأخذا في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل من العوامل عند النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق.
    Le représentant de la République de Corée prie le Secrétariat de procéder à une analyse coûts-avantages du projet de convention pour mettre en évidence ses avantages et ses inconvénients pour les États Membres et les acteurs du secteur des transports. UN وطلب إلى الأمانة أن تجري تحليلا للتكاليف والمنافع بالاستناد إلى مشروع الاتفاقية بغية توضيح مزايا ومساوئ مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالدول الأعضاء وبالصناعة.
    Cependant, le commentaire ne dit pas grand-chose de la forme ou du seuil que cette aide ou assistance doit atteindre pour que la responsabilité de l'État soit engagée; or, il s'agit d'un point décisif pour comprendre l'impact qu'auront les projets d'articles, surtout pour les États Membres. UN غير أن التعليق لم يفصل فيما يتعلق بالشكل الخاص بهذه المعونة أو المساعدة العتبة الخاصة بها والتي من شأنها أن تنشئ مسؤولية للدولة، وهو الأمر الحاسم بالنسبة لفهم أثر مشاريع المواد، وخاصة فيما يتعلق بالدول الأعضاء.
    Les protocoles additionnels, pour les États Membres de l'Union européenne, sont entrés en vigueur simultanément le 30 avril 2003. UN ودخلت البروتوكولات الإضافية فيما يتعلق بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في نفس الوقت في 30 نيسان/ أبريل 2003.
    Pour obtenir un barème des quotes-parts couvrant 100 % des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'ONUDI, il faut appliquer à la quote-part des États Membres de l'ONU qui sont aussi Membres de l'ONUDI un coefficient donné. UN وللحصول على جدول لمعدَّلات الأنصبة المقرَّرة يغطِّي نسبة 100 في المائة من نفقات الميزانية العادية لليونيدو، يلزم تطبيق معامل رياضي على معدَّلات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الأعضاء في اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more