Questions de politique générale : coordination et coopération au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement | UN | قضايا السياسات: التنسيق والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل البيئية |
Les résultats immédiats d'un tel processus pourraient consister en un ensemble de directives de portée mondiale non contraignantes sur l'accès à l'information, la participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement, destinées à renforcer le cadre institutionnel pour la gestion environnementale. | UN | وقد تتمثل النتائج المباشرة لهذه العملية في وضع مجموعة من الخطوط التوجيهية العالمية غير الملزمة بشأن الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية من أجل زيادة تعزيز الإطار المؤسسي للإدارة البيئية. |
En application du Principe 10 de la Déclaration sur l'environnement et le développement, le PNUE a continué à promouvoir l'accès à l'information, la participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement, comme moyens de renforcer la gouvernance environnementale. | UN | 5 - إعمالا للمبدأ العاشر من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز عملية الحصول على المعلومات، ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية باعتبار ذلك أدوات لتعزيز الإدارة البيئية. |
vi) Réunion des pays signataires de la Convention sur l’accès aux informations, la participation du public à la prise de décisions et l’accès à la justice en matière d’environnement | UN | ' ٦` اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول الى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
vi) Réunion des pays signataires de la Convention sur l’accès aux informations, la participation du public à la prise de décisions et l’accès à la justice en matière d’environnement : | UN | ' ٦ ' اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول الى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
64. Les dimensions extraterritoriales du lien entre droits de l'homme et environnement offrent d'intéressantes perspectives d'analyse complémentaire, en particulier en ce qui concerne les questions environnementales transfrontières et mondiales. | UN | 64- توفر ما تنطوي عليه العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة من أبعاد تتجاوز الحدود الإقليمية أرضاً خصبة لإجراء مزيد من الاستقصاء، خصوصاً فيما يتعلق بالمسائل البيئية العالمية والعابرة للحدود. |
51. Les Parties non visées à l'annexe I encouragent aussi dans la plupart des cas la participation du public et son accès à l'information en ce qui concerne les questions d'environnement en général et les changements climatiques en particulier. | UN | 51- تشجع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أيضاً مشاركة الجمهور ووصوله إلى المعلومات فيما يتعلق بالمسائل البيئية عموماً وتغير المناخ خصوصاً. |
Dans sa décision 20/4, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif de rechercher, en consultation avec les gouvernements et les organisations internationales compétentes, les moyens de développer les capacités et d'améliorer l'accès à l'information sur l'environnement, la participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement. | UN | وكان مجلس الإدارة قد قرر في المقرر 20/4 أن على المدير التنفيذي أن يبحث، بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة عن الوسائل المناسبة لبناء القدرات في مجال المعلومات البيئية وتعزيز عملية الحصول عليها، ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
Alors que la décision 20/4 a demandé la conduite d'une étude portant essentiellement sur les instruments juridiques au niveau national, la décision 21/24 a demandé une étude sur les instruments juridiques internationaux reflétant les dispositions concernant l'accès à l'information et la participation du public ou l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement. | UN | 6 - وفى حين طلب المقرر 20/4 إجراء دراسة تشمل أساسا الصكوك القانونية على المستوى الوطني، طلب المقرر 21/24 دراسة عن الصكوك القانونية الدولية التي تتضمن أحكاما بشأن الحصول على المعلومات أو مشاركة الجمهور أو الحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
Prie le Directeur exécutif de lancer un processus intergouvernemental pour l'élaboration de directives mondiales sur l'accès à l'information, la participation du public au processus de prise de décisions et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement pour renforcer davantage le cadre institutionnel de gestion de l'environnement; | UN | 3 - يطلب من المدير التنفيذي بدء عملية حكومية دولية لإعداد خطوط توجيهية عالمية بشأن الحصول على المعلومات، ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرار، والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية لزيادة تعزيز الإطار المؤسسي لإدارة البيئة؛ |
Dans le domaine de l’environnement, la conférence ministérielle sur l’environnement pour l’Europe, tenue à Århus (Danemark) en juin 1998, a adopté la Convention sur l’accès à l’information, la participation du public à la prise de décisions et l’accès à la justice en matière d’environnement. | UN | ٥ - وفي ميدان البيئة، اعتمد المؤتمر الوزاري اﻹقليمي المعني بموضوع " البيئة في أوروبا " الذي عقد في آرهوس، بالدانمرك، في حزيران/يونيه ١٩٩٨، اتفاقية بشأن إتاحة الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات، وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
89. Le Centre international pour l'environnement alpin est un organisme international indépendant qui constitue, depuis 1987, une structure scientifique permanente de recherche, de gestion et d'action dans le domaine de l'environnement et dans d'autres domaines dans les régions montagneuses d'Europe, y compris en Europe orientale et en Fédération de Russie. | UN | ٨٩ - المركز الدولي للبيئة في جبال اﻷلب هو منظمة دولية مستقلة تشكل منذ عام ١٩٨٧ أساسا علميا دائما للبحوث واﻹدارة والاجراءات المتعلقة بالسياسات فيما يتعلق بالمسائل البيئية وغيرها، وذلك في المناطق الجبلية ﻷوروبا، بما فيها المناطق الجبلية في أوروبا الشرقية والاتحاد الروسي. |
vi) Réunion des pays signataires de la Convention sur l'accès aux informations, la participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice en matière d'environnement : | UN | `6 ' اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية: |
vi) Réunion des pays signataires de la Convention sur l'accès aux informations, la participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice en matière d'environnement : | UN | ' 6` اجتماع الأطراف في اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية: |
vi) Réunion des pays signataires de la Convention sur l'accès aux informations, la participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice en matière d'environnement : | UN | ' 6` اجتماع الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرار والوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية: |
Les gouvernements doivent rester les principaux responsables de la coordination en matière d'environnement et cette fonction ne doit pas être confiée à une autorité supranationale. | UN | ورأى أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين التنسيق فيما يتعلق بالمسائل البيئية يجب أن تظل من شأن الحكومات الوطنية ولا تُلقى على عاتق سلطة تعلو على الولاية الوطنية. |
La coopération internationale est nécessaire à la gestion et à la prévention des crises, au désarmement et à la limitation des armements, à la promotion des droits de l'homme et au droit international en général, pour permettre le développement durable, pour renforcer la gouvernance mondiale en ce qui concerne les questions environnementales et notamment pour créer une cohérence et une coopération sur des questions économiques et sociales. | UN | والتعاون الدولي مطلوب في إدارة الأزمات والحيلولة دون وقوعها، وفي نزع السلاح، وفي الحد من الأسلحة، وفي تعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي بصفة عامة، وفي تحسين التنمية المستدامة، وفي تعزيز الإدارة العالمية فيما يتعلق بالمسائل البيئية. وفي إيجاد التماسك والتعاون في جملة أمور من بينها المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |
30. Comme les Parties visées à l'annexe I, les Parties non visées à l'annexe I encouragent en règle générale la participation du public et son accès à l'information en ce qui concerne les questions d'environnement en général et les changements climatiques en particulier. | UN | مشاركة الجمهور ووصوله إلى المعلومات 30- تشجع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بصفة عامة، على غرار الأطراف المدرجة في المرفق الأول، مشاركة الجمهور ووصوله إلى المعلومات في ما يتعلق بالمسائل البيئية عموما وتغير المناخ خصوصا. |
De fait, les représentants de certains États ont suggéré d'accorder une attention prioritaire aux besoins et préoccupations spécifiques des populations autochtones pour ce qui était des questions d'environnement et de la biotechnologie. | UN | والواقع أن بعض البلدان اقترح أن من الأولويات توجيه اهتمام خاص للاحتياجات والاهتمامات التي تنفرد بها الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالمسائل البيئية والتكنولوجيا البيولوجية. |
En vertu de l'article 11 est créé un Comité pour la protection de l'environnement ayant rôle consultatif sur toutes les questions relatives à l'environnement dans l'Antarctique. | UN | وتنشئ المادة ١١ لجنة لحماية البيئة تكون مسؤولة عن تقديم المشورة فيما يتعلق بالمسائل البيئية في أنتاركتيكا. |