"يتعلق بالمطالبات التي" - Translation from Arabic to French

    • les réclamations
        
    • le cas des réclamations
        
    • sujet des réclamations
        
    Les commissaires appliqueront ces directives pour examiner les réclamations présentées et pour régler les différends relatifs aux réclamations. UN ويقوم المفوضون بتنفيذ المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالمطالبات التي تقدم وفي البت في المطالبات المتنازع عليها.
    les réclamations reconnues comme justifiées ont donné lieu à des indemnisations se chiffrant à 52,3 milliards de dollars. UN وبوجه الإجمال، تم منح حوالي 52.3 بليون دولار كتعويض فيما يتعلق بالمطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN ٢- يقرر، عملاً بأحكام المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    76. Pour les réclamations fondées sur les coûts effectifs de réfection ou de remplacement, le Comité s'est assuré que des justificatifs de paiement avaient été fournis et, si tel n'était pas le cas, les montants réclamés ont été ajustés en conséquence. UN 76- وفيما يتعلق بالمطالبات التي قدمت بناءً على ما تم تكبده من تكاليف إصلاح أو استبدال، كان يتم التحقق من وجود إثبات للدفع ثم تتم تسوية قيم المطالبات لمراعاة ما قد تتضمنه من مدفوعات لا يوجد إثبات لها.
    Dans le cas des réclamations ne faisant pas l'objet d'un litige commercial, les ministères concernés confirmeront la livraison et émettront, puis transmettront à la Banque centrale iraquienne les confirmations de livraison requises, rapidement après la réunion du Groupe de travail. UN 14 - وفي ما يتعلق بالمطالبات التي لا توجد بشأنها خلافات تجارية، ستقر الوزارات المعنية باستلام السلع وتُصدر إقرارات الوصول اللازمة وتحيلها إلى البنك المركزي العراقي في أسرع وقت ممكن، بعد انتهاء اجتماع الفريق العامل.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN ٢ - يقرر، عملاً بأحكام المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport, comme suit : UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير، وذلك على النحو التالي:
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport, comme suit : UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير، وذلك على النحو التالي:
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport à l'exception des deux réclamations retirées. UN 2- يقرر، عملا بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير، باستثناء المطالبتين المسحوبتين.
    Considérant le montant total accordé à chacun des trois gouvernements intéressés pour les réclamations visées dans le présent rapport, le Comité recommande d'y ajouter ou d'en déduire, suivant le cas, la différence due aux erreurs de calcul commises dans le premier rapport. UN ٠٠٥ ٢ دولار ويوصي الفريق بأن تتم إضافة الفرق في المبالغ نتيجة لﻷخطاء الحسابية في التقرير اﻷول إلى مجموع المبالغ المقرر دفعها لكل حكومة من الحكومات الثلاث أو طرحه من هذا المجموع، وذلك فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها هذا التقرير الثالث.
    Le Comité recommande que la différence due aux erreurs de calcul soit ajoutée ou retranchée, suivant le cas, du montant total accordé à chacun des gouvernements intéressés pour les réclamations visées dans le présent rapport. UN ويوصي الفريق بأن تتم إضافة الفرق في المبالغ نتيجة لﻷخطاء الحسابية في التقارير السابقة إلى مجموع المبالغ المقرر دفعها لكل حكومة من الحكومات المعنية، أو طرحه من هذا المجموع، وذلك فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها هذا التقرير الرابع.
    Pour les réclamations faisant l'objet de litiges commerciaux ne pouvant être réglés avant le 31 mars, les fonds seront bloqués sur le compte Iraq jusqu'à ce que le dispositif simple de règlement des contentieux permette de régler ces questions, afin que le programme puisse être liquidé dans les règles et en temps voulu. UN 16 - وفي ما يتعلق بالمطالبات التي توجد حولها خلافات تجارية والتي لا يمكن تسويتها بحلول 31 آذار/مارس 2008، سيُحتفظ بالأموال في حساب الأمم المتحدة للعراق حتى تسوّى هذه المسائل في إطار الآلية المبسطة لتسوية المطالبات من أجل إنهاء البرنامج بصورة منظمة وفي الوقت المناسب.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    81. En ce qui concerne les réclamations pour lesquelles il recommande de ne pas allouer d'indemnité, le Comité note que la plupart des requérants en cause n'ont pas fourni les certificats médicaux ou les actes de décès requis pour établir la réalité du préjudice corporel ou du décès. UN 81- وفيما يتعلق بالمطالبات التي أوصى الفريق بعدم منحها تعويضاً، يلاحظ الفريق أن معظم أصحاب هذه المطالبات لم يقدموا التقارير الطبية المطلوبة أو شهادات الوفاة لإثبات الإصابة أو الوفاة.
    105. Dans le cas des réclamations fondées sur l'interruption de contrats, les pertes directes peuvent comprendre les dépenses engagées par le requérant pour exécuter le contrat avant son interruption, les frais supplémentaires entraînés par celleci, ainsi qu'une partie des bénéfices que le requérant comptait tirer du contrat, ainsi qu'il est indiqué plus en détail au paragraphe 114. UN 105- وفيما يتعلق بالمطالبات التي تستند إلى توقف تنفيذ العقود، قد تشمل الخسائر المباشرة التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة في تنفيذ العقد قبل أن يتوقف، والتكاليف الإضافية التي تكبدها نتيجة لتوقف التنفيذ، وكذلك جانباً من الأرباح التي كان صاحب المطالبة يتوقع الحصول عليها بموجب العقد، على النحو المبين بمزيد من التفصيل في الفقرة 114 أدناه.
    246. Il n'a pas été possible de formuler des conclusions générales au sujet des réclamations ne faisant pas partie de l'échantillon. UN 246- وقد تعذر التوصل إلى استنتاجات عامة فيما يتعلق بالمطالبات التي لم تشملها بعينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more