"يتعلق بالموارد البشرية" - Translation from Arabic to French

    • matière de ressources humaines
        
    • concerne les ressources humaines
        
    • le domaine des ressources humaines
        
    • termes de ressources humaines
        
    • gestion des ressources humaines
        
    • sur les ressources humaines
        
    • plan des ressources humaines
        
    • les domaines des ressources humaines
        
    • vue des ressources humaines
        
    • le manque de ressources humaines
        
    • niveau des ressources humaines
        
    En outre, il recommande la conclusion d'un accord sur le niveau des services en matière de ressources humaines. UN ويوصي مجلس مراجعي الحسابات أيضا بضرورة إبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمة فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    En revanche, on ne sait pas encore avec certitude si la téléinterprétation à distance est financièrement viable, ni quelles sont ses incidences en matière de ressources humaines. UN أما الصلاحية المالية للترجمة الشفوية من بُعد وآثارها فيما يتعلق بالموارد البشرية فلم تثبت بعد بصورة يقينية وتحتاج إلى مزيد من البحث.
    Vu l'importance des activités de maintien de la paix, il est essentiel de les gérer de façon efficace, en particulier en ce qui concerne les ressources humaines. UN وقال إن أهمية أنشطة حفظ السلم تستلزم إدارتها بكفاءة، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    En outre, il a recommandé que soit conclu un accord concernant le niveau des services dans le domaine des ressources humaines. UN وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بإبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمات فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    Il ne faudrait pas qu'elles soient ignorées alors que l'attention de l'Organisation, en termes de ressources humaines et financières, se porte ailleurs, principalement sur les activités de maintien de la paix. UN ولا ينبغي تجاهلها بينما يحول انتباه المنظمة وتركيزها، فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية، الى مجالات أخرى، وبخاصة الى أنشطة حفظ السلام.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines accepte cette recommandation et en tiendra compte lors de la formulation de son prochain budget et programme ainsi que des plans des départements en matière de ressources humaines. UN يقبل مكتب إدارة الموارد البشرية هذه التوصية وسيضعها في اعتباره عند صياغة ميزانيته المقبلة وخطته البرنامجية وكذلك عند صياغة خطط الإدارات فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    Lorsque l'on établit un rapport sur les ressources humaines, il faut l'exporter dans Excel et l'établir manuellement, ce qui prend deux heures. UN وعندما تطلب تقريراً يتعلق بالموارد البشرية عليك أن تُصدِّره إلى برنامج إكسل وتوضبه يدوياً، وهي عملية تستغرق ساعتين.
    Enfin, les capacités du gouvernement sont parfois limitées sur le plan des ressources humaines et financières. UN وثالثا، تكون قدرة الحكومات محدودة في بعض اﻷحيان فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية.
    Les activités de renforcement des capacités se poursuivent, aux niveaux national et régional, dans les domaines des ressources humaines et de l'équipement. UN ويجري بناء القدرات فيما يتعلق بالموارد البشرية والمعدات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    580. Les priorités en matière de ressources humaines resteront la formation, la gestion et le renforcement du personnel. UN 580- وستظل الأولويات فيما يتعلق بالموارد البشرية متمثلة في التدريب، والإدارة، وزيادة عدد الموظفين.
    La communication et les consultations seront permanentes et se tiendront à l’échelon le plus proche possible des fonctionnaires, même si les décisions finales en matière de ressources humaines relèveront des superviseurs. UN وفي حين أن صنع القرار النهائي فيما يتعلق بالموارد البشرية سيظل في أيدي المديرين، فإن التواصل والتشاور مع الموظفين سيستمر وسيجري على أقرب المستويات إلى الموظفين.
    La situation est identique en ce qui concerne les ressources humaines consacrées à la recherche-développement. UN 55 - ويلاحظ أن الوضع لا يختلف عن ذلك فيما يتعلق بالموارد البشرية المكرسة للبحث والتطوير.
    En ce qui concerne les ressources humaines dans le secteur de la santé du Kenya, une main-d'œuvre importante est nécessaire, ce qui requiert un personnel de santé qualifié. UN وفيما يتعلق بالموارد البشرية في القطاع الصحي بكينيا، فإن توفير الخدمات الصحية الجيدة مهمة كثيفة العمالة وتتطلب عاملين في المجال الصحي مؤهلين.
    En ce qui concerne les ressources humaines et la structure de l'organisation, le plan de gestion des risques prévoit ce qui suit : UN 49 - تتوخى خطة إدارة المخاطر تحقيق ما يلي فيما يتعلق بالموارد البشرية والهيكل التنظيمي:
    En outre, il a recommandé que soit conclu un accord concernant le niveau des services dans le domaine des ressources humaines. UN وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بإبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمات فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    La fourniture de services d’éducation et de santé de base à tous était un élément essentiel de la stratégie de la région dans le domaine des ressources humaines. UN وكان توفير الخدمات الأساسية في مجالي التعليم والصحة عنصرا رئيسيا في استراتيجية المنطقة فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    A. Terminologie se rapportant aux changements proposés dans le domaine des ressources humaines UN تعاريف ألف - المصطلحات المتصلة بالتغييرات المقترح إجراؤها فيما يتعلق بالموارد البشرية
    La dernière version du projet de loi pour le mécanisme national de prévention prévoit le renforcement du Défenseur des droits de l'homme, notamment en termes de ressources humaines et financières. UN تنص النسخة الأخيرة من مشروع القانون المتعلق بالآلية الوقائية الوطنية على تعزيز دور مفوضية حقوق الإنسان، خصوصاً فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية.
    La dernière version du projet de loi pour le mécanisme national de prévention prévoit le renforcement du Défenseur des droits de l'homme, notamment en termes de ressources humaines et financières. UN تنص النسخة الأخيرة من مشروع القانون المتعلق بالآلية الوقائية الوطنية على تعزيز دور مفوضية حقوق الإنسان، خصوصاً فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية.
    Réalisation escomptée 2.8 : Prestation de services de gestion des ressources humaines bien conçus et efficaces UN الإنجاز المتوقع 2-8: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بالموارد البشرية
    Lorsque l'on établit un rapport sur les ressources humaines, il faut l'exporter dans Excel et l'établir manuellement, ce qui prend deux heures. UN وعندما تطلب تقريراً يتعلق بالموارد البشرية عليك أن تُصدِّره إلى برنامج إكسل وتوضبه يدوياً، وهي عملية تستغرق ساعتين.
    En dépit d'importants efforts, le développement du secteur de la justice connaît des difficultés, en particulier sur le plan des ressources humaines. UN 103 - ورغم الجهود الكبيرة، لا يزال قطاع العدالة النامي يواجه التحديات، ولا سيما في ما يتعلق بالموارد البشرية.
    Ils ont également appelé l’attention sur certaines difficultés nouvelles liées à la mondialisation de la production, de la distribution et des finances, qui s’appuie sur la capacité de tirer profit des économies d’échelle et de réduire les coûts, dans les domaines des ressources humaines qualifiées, de la technologie et des ressources naturelles. UN ٨ - ووجهوا الانتباه إلى بعض القيود اﻵخذة في الظهور والناشئة عن عولمة اﻹنتاج، والتوزيع والتمويل، التي تستند - فيما يتعلق بالموارد البشرية ذات المهارات، والتكنولوجيا، والثروات من الموارد الطبيعية - إلى مدى القدرة على الاستفادة من اقتصادات الحجم الكبير وخفض التكاليف.
    55. La situation du point de vue des ressources humaines se présente cependant différemment selon les commissions régionales. C'est à la CEE et à la CESAO qu'elle est la plus difficile. UN ٥٥ - والحالة فيما يتعلق بالموارد البشرية تختلف من لجنة إقليمية إلى أخرى، إلا أنها في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أشد ما تكون صعوبة.
    d) Les services ne sont pas compromis par le manque de ressources humaines ou financières. UN (د) لن يكون هناك نقصان كبير فيما يتعلق بالموارد البشرية و/أو تمويل برنامج العمل الذي سيؤثر في تقديم الخدمات.
    Au niveau des ressources humaines du MINPROFF, la contractualisation de 196 personnels dès 2008 vient renforcer substantiellement le fonctionnement mécanisme national. UN وفيما يتعلق بالموارد البشرية التابعة لوزارة النهوض بالمرأة والأسرة، تدعم عملية التعاقد مع 196 موظفاً منذ عام 2008 حسن سير عمل الآلية الوطنية إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more