Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les curriculum vitæ soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | يرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية على نحو يبيِّن خبرات وتجارب المرشح المقترح بشكل محدد في ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les curriculum vitæ soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية على نحو يبيِّن خبرات وتجارب المرشح المقترح بشكل محدد في ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les curriculum vitæ soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | يرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية على نحو يبيِّن خبرات وتجارب المرشح المقترح بشكل محدد في ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
En ce qui concerne le sujet à l'examen, le principe 18 dispose : | UN | وفيما يتعلق بالموضوع المعني هنا، ينص المبدأ 18 على ما يلي: |
Un < < conflit d'intérêts > > signifie que l'expert ou son partenaire, ou l'unité administrative qui l'emploie, a un intérêt financier ou autre de nature à influencer indûment la position de l'expert à l'égard du sujet traité. | UN | يقصد بتضارب المصالح أنه حين يكون للخبير أو لشريكه/شريكها، أو للوحدة الإدارية التي لدى الخبير علاقة عمل معها، مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تؤثر بصورة غير ملائمة في وضع الخبير فيما يتعلق بالموضوع التي تجري دراسته. |
Une table ronde interactive porte aussi essentiellement sur la renforcement des capacités en matière d'intégration de la dimension femmes dans le cadre du thème prioritaire. | UN | وتركز مناسبة تفاعلية أيضا على وجه التحديد على بناء القدرات على تعميم المنظور الجنساني فيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
3. Les principales recommandations adoptées par le Sommet social sur le thème directeur et les sous-thèmes susmentionnés figurent dans le présent rapport sous forme résumée. | UN | ٣ - ويتضمن هذا التقرير ملخصا للتوصيات الرئيسية التي اعتمدها مؤتمر القمة الاجتماعي فيما يتعلق بالموضوع والمواضيع الفرعية المذكورة أعلاه. |
En ce qui concerne le thème prioritaire, la Commission a adopté une résolution dans laquelle elle a recommandé au Comité économique et social d'approuver ses conclusions concertées en la matière. | UN | وفيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية، اعتمدت اللجنة قرارا أوصت فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتأييد استنتاجاتها المتفق عليها. |
En ce qui concerne la question centrale des programmes d'enseignement, les Principes directeurs de Tolède prévoient qu'ils devraient être élaborés en conformité avec les normes pédagogiques reconnues, afin d'assurer une approche équilibrée de l'enseignement relatif aux religions et aux convictions. | UN | وفيما يتعلق بالموضوع المركزي المتمثل في المناهج الدراسية، تنص مبادئ توليدو التوجيهية على أن المناهج الدراسية يجب أن تُصاغ وفقاً لمعايير مهنية معترف بها بغية ضمان نهج متزن لدراسة الأديان والمعتقدات. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les curriculum vitæ soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية على نحو يبيِّن خبرات وتجارب المرشح المقترح بشكل محدد في ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les curriculum vitæ soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية على نحو يبيِّن خبرات وتجارب المرشح المقترح بشكل محدد في ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les curriculum vitæ soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية على نحو يبيِّن خبرات وتجارب المرشح المقترح بشكل محدد في ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les curriculum vitæ soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية على نحو يبيِّن خبرات وتجارب المرشح المقترح بشكل محدد في ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les curriculum vitæ soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية على نحو يبيِّن خبرات وتجارب المرشح المقترح بشكل محدد في ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les curriculum vitæ soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية على نحو يبيِّن خبرات وتجارب المرشح المقترح بشكل محدد في ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les curriculum vitæ soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية على نحو يبيِّن خبرات وتجارب المرشح المقترح بشكل محدد في ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
De cette manière, un Etat tenu à soumettre des rapports n'aurait à fournir des renseignements généraux sur son territoire et sa population et sur ses dispositions constitutionnelles et législatives en ce qui concerne le sujet en question qu'une seule fois. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن يطلب الى الدولة التي ترفع تقريرها أن تقدم مرة واحدة معلومات عامة عن أراضيها وشعبها وأحكامها الدستورية والتشريعية فيما يتعلق بالموضوع قيد البحث. |
92. En ce qui concerne le sujet complexe et épineux de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, des travaux sur lequel la délégation portugaise attend beaucoup, il convient d'adopter une approche claire, restrictive et axée sur la valeur. | UN | 92 - وفيما يتعلق بالموضوع المعقد والصعب وهو حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الدولية، الذي توجد لدى وفد بلدها توقعات عالية بالنسبة له، قالت إنه يجب أن يكون أساس النظر فيه واضحا، وتقييديا، وموجها نحو القِيَم. |
Un < < conflit d'intérêts > > signifie que l'expert ou son partenaire, ou l'unité administrative qui l'emploie, a un intérêt financier ou autre de nature à influencer indûment la position de l'expert à l'égard du sujet traité. | UN | يقصد بتضارب المصالح أنه حين يكون للخبير أو لشريكه/شريكها، أو للوحدة الإدارية التي لدى الخبير علاقة عمل معها، مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تؤثر بصورة غير ملائمة في وضع الخبير فيما يتعلق بالموضوع التي تجري دراسته. |
Rappelant également que, dans la même résolution, le Conseil a aussi décidé que la Commission poursuivrait l'examen des plans et programmes d'action concernant la situation de groupes sociaux, notamment dans le cadre du thème prioritaire, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس قرر أيضا في القرار نفسه أن تواصل اللجنة استعراض خطط وبرامج العمل المتصلة بالفئات الاجتماعية التي تشمل ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية، |
Il sera l'occasion de faire la synthèse des grandes idées du Conseil et de ses organes subsidiaires sur le thème principal et de formuler des recommandations pratiques pour y donner suite. | UN | وسيجمع الجزء المتعلق بالتكامل الرسائل الأساسية الواردة من منظومة المجلس فيما يتعلق بالموضوع الرئيسي ويعد توصيات عملية المنحى للمتابعة. |
En ce qui concerne le thème évoqué au dernier paragraphe du préambule du projet de résolution, le Groupe voudrait aussi insister sur son espoir qu'une discussion ait lieu une fois réalisée l'évaluation pertinente de la mise en œuvre de ces programmes. | UN | وفيما يتعلق بالموضوع المذكور في الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار، تود المجموعة أيضا أن تشدد على أملها بأن تجرىالمناقشة حالما يتم التقييم ذو الصلة لتنفيذ تلك البرامج. |
En ce qui concerne la question qui fait l'objet du débat d'aujourd'hui, le Canada a également financé en 2002 un projet de 10 millions de dollars canadiens sur cinq ans grâce auquel l'OMS veut faire reculer le paludisme en Afrique. | UN | وفي ما يتعلق بالموضوع قيد المناقشة اليوم، مولت كندا أيضا عام 2002 مشروعا لمنظمة الصحة العالمية ينفذ على مدى خمس سنوات لدعم برنامج دحر الملاريا في أفريقيا، كلفته 10 ملايين دولار كندي. |