"يتعلق بالنقطة" - Translation from Arabic to French

    • concerne le point
        
    • 'agissant du point
        
    • sujet du point
        
    • propos du point
        
    En ce qui concerne le point b), l'article 51 (anciennement [50]) doit être étudié plus à fond. UN وفيما يتعلق بالنقطة (ب)، فإن المادة 51 (المادة [50] سابقا) تحتاج إلى المزيد من الدراسة.
    8. En ce qui concerne le point 28 du Programme d'action, le gouvernement a entrepris des enquêtes pour définir la situation touchant l'emploi des enfants en Australie. UN ٨- وفيما يتعلق بالنقطة ٨٢ من برنامج العمل، تدرس استراليا كذلك وضعها من حيث عمالة اﻷطفال.
    70. En ce qui concerne le point 4 du chapitre VIII, elle voudrait savoir dans quels cas l'accès à certains postes est limité aux femmes. UN ٧٠ - وفيما يتعلق بالنقطة ٤ من الفصل الثامن، أعربت عن رغبتها في أن تعرف ما هي الحالات التي يكون فيها الالتحاق ببعض الوظائف مقصور على المرأة.
    S'agissant du point soulevé par l'observateur du Maroc, et à moins que l'État n'en convienne autrement, les sûretés sont constituées sur les droits de propriété qu'a le concessionnaire luimême sur les avoirs liés au projet. UN وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارها ممثل المغرب، قال إنه ما لم تكن الحكومة قد اتفقت على غير ذلك، فإن حقوق الضمان تنشأ على أي حقوق ملكية تكون لصاحب الامتياز في الأصول ذات الصلة بالمشروع.
    S'agissant du point évoqué par l'Observateur de la Suisse, M. Glosband suggère de stipuler clairement dans le texte que l'exclusion est facultative. UN وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارها المراقب عن سويسرا ، اقترح أن يوضح النص أن الاستثناء اختياري .
    S'agissant du point soulevé par la représentante de Chypre, il se posera un problème général pour les pays accordant une reconnaissance si une procédure d'insolvabilité n'implique pas un jugement d'insolvabilité. UN وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها المراقبة عن قبرص ، تكون المشكلة عامة بالنسبة إلى البلدان المعترفة إن لم يوحي إجراء اﻹعسار ضمنا بحكم باﻹعسار .
    Au sujet du point soulevé par la représentante de Cuba, M. Schölvinck déclare que la coopération internationale est capitale - que ce soit de la part des institutions financières ou d'autres entités. UN وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها ممثلة كوبا، من الضروري قيام المؤسسات المالية وغيرها بالتعاون الدولي.
    À propos du point 4, M. Alfonso Martínez a dit qu'il ne voyait pas en quoi la mention des recours posait problème puisqu'il s'agissait d'identifier les recours appropriés en cas de violations spécifiques, mais il était prêt à étudier d'autres formulations. UN وفيما يتعلق بالنقطة 4، قال السيد ألفونسو مارتينيس إنه لا يرى مشكلة في الإشارة إلى سبل الانتصاف لأنها إشارة إلى تحديد سبل الانتصاف المناسبة في حالة انتهاكات معينة، لكنه مستعد لقبول صيغة بديلة.
    En ce qui concerne le point 14 de la Liste relatif aux tribunaux militaires, M. Gallegos Chiriboga précise que ces instances, qui sont soumises à des règles et codes bien précis, ont été créées pour juger des délits commis par des militaires et des policiers dans l'exercice de leurs fonctions. UN وفيما يتعلق بالنقطة ٤١ من القائمة المتعلقة بالمحاكم العسكرية، أوضح السيد غالييغوس تشيريبوغا أن هذه المحاكم تخضع لنظم وقواعد دقيقة للغاية، وأنها أنشئت للنظر في المخالفات التي يرتكبها العسكريون ورجال الشرطة أثناء ممارستهم لوظائفهم.
    En ce qui concerne le point 20 relatif à la diffusion de l'information sur les droits consacrés dans le Pacte, le Ministre des affaires étrangères, ancien Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, a lancé un plan national assorti de mesures concrètes visant à renforcer l'application des droits de l'homme dans le pays. UN وفيما يتعلق بالنقطة ٠٢ المتعلقة بنشر معلومات عن الحقوق المكرسة في العهد، أعد وزير الخارجية، وهو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان سابقاً، خطة وطنية مصحوبة بتدابير محددة تستهدف تعزيز تنفيذ حقوق اﻹنسان في البلد.
    29. En ce qui concerne le point 10, Mme Pérez Duarte Y N. indique que la réforme à laquelle il est fait allusion a été adoptée le 8 février dernier, et il est par conséquent trop tôt pour en connaître les effets concrets. UN 29- وفيما يتعلق بالنقطة 10، قالت السيدة بيريز دوارتي إي إن إن التعديل المشار إليه فيها اعتُمد في 8 شباط/فبراير الماضي، وبالتالي فلا يزال الوقت مبكراً لمعرفة آثاره الملموسة.
    40. En ce qui concerne le point i), la CNUCED a collaboré activement avec la CDB et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES). UN 40- وفيما يتعلق بالنقطة `1`، يتعاون الأونكتاد تعاوناً نشطاً مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض.
    2. En ce qui concerne le point d) des lignes directrices spécifiques ci-dessus, les enquêtés sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année objet du rapport. UN 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    2. En ce qui concerne le point d) des lignes directrices spécifiques ci-dessus, les enquêtés sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année objet du rapport. UN 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة الإبلاغ.
    48. La première question orale de Mme Higgins concerne le point a) de la section I de la Liste (M/CCPR/LST/52/YEM/2). UN ٨٤- وأضافت أن السؤال الشفهي اﻷول الذي تود أن تطرحه يتعلق بالنقطة )أ( من الفرع أولاً من قائمة القضايا (M/CCPR/LST/52/YEM/2).
    96. S'agissant du point i), les rapports et les informations que le Rapporteur spécial a reçus depuis qu'il a pris ses fonctions en 1993, mettent en évidence les violations graves des droits de l'homme décrites ci-après : UN ٦٩- وفيما يتعلق بالنقطة `١` فإن التقارير والمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص منذ اضطلاعه بولايته في عام ٣٩٩١ قد كشفت بصورة منتظمة الانتهاكات الجسيمة التالية لحقوق الانسان:
    2. S'agissant du point d) des directives particulières, les pays sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année considérée. UN 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    S'agissant du point soulevé par M. Solari Yrigoyen, Mme Chanet et M. Yalden, Sir Nigel Rodley pense qu'il est préférable de ne pas reprendre les termes du Pacte afin de ne pas compliquer la présentation du texte. UN وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارها السيد سولاري - يريغوين والسيدة شانيه والسيد يالدين، قال السير نايجل رودلي إنه يفضل عدم استخدام العبارات الواردة في العهد تفادياً للتعقيد في شكل النص.
    S'agissant du point b), le Groupe se félicite que tout membre du Conseil puisse être rédacteur et que tous les membres soient invités à participer à la rédaction des documents du Conseil. UN وفيما يتعلق بالنقطة (ب)، يرحب الفريق بمبدأ تمكين أي عضو في المجلس من تولي مهمة القائم بالصياغة، وبتشجيع جميع أعضاء المجلس على تولي هذه المهمة.
    S'agissant du point b), il est bien évident que les producteurs ont parfois à faire face, au nom de la protection de l'environnement, à des dépenses qui ne sont pas dues aux normes en vigueur sur les marchés d'exportation mais aux exigences formulées sur ces marchés. UN وفيما يتعلق بالنقطة )ب(، فمن الواضح أن المنتجين يتكبدون في بعض اﻷحيان تكاليف ﻹجراء تحسينات بيئية ليس نتيجة أنظمة بيئية داخلية ولكن نتيجة مطالب أسواق التصدير.
    39. S'agissant du point c), les pays ayant des normes sévères bénéficient souvent d'un avantage concurrentiel pour ce qui est des biens et services d'environnement Il existe un marché croissant des biens et services d'environnement, né en grande partie des normes sévères mises en place en matière de protection de l'environnement. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بالنقطة )ج(، كثيرا ما تتمتع البلدان ذات المعايير المحلية المرتفعة بميزة تنافسية في السلع والخدمات البيئية)١٠(.
    9. Enfin, au sujet du point 10 qui concerne le droit à la liberté d'expression, il demande si, dans ce domaine également, l'emploi de leur propre langue par les minorités peut être restreint dans les médias, notamment à la radio et à la télévision. UN ٩- وأخيراً، وفيما يتعلق بالنقطة ٠١ الخاصة بالحق في حرية التعبير، تساءل عما إذا كان يمكن، في هذا الميدان أيضاً، تقييد استخدام اﻷقليات للغاتها في وسائل اﻹعلام، وبوجه خاص في اﻹذاعة والتلفزيون.
    24. À propos du point 1, le Ministre des affaires étrangères a informé le bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme que les deux Coprésidents du Gouvernement n'avaient aucune observation particulière à formuler quant aux activités du bureau et qu'en conséquence aucune réunion n'était organisée. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، أبلغت وزارة الخارجية مكتب المركز في كمبوديا أنه ليس لرئيسي الوزراء أي شواغل خاصة يعربان عنها حول أنشطة المكتب، ولذلك لم يعقد أي اجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more