6671e séance La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الجلسة 6671 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
7046e séance La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الجلسة 7046 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
7288e séance La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الجلسة 7288 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
En ce qui concerne la République de Corée, le Gouvernement japonais a toujours soutenu que cette question avait été réglée par le Traité sur les relations fondamentales signé en 1965 entre les deux pays. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية كوريا، دأبت حكومة اليابان على تأكيد أن هذه القضية قد تمت تسويتها عن طريق معاهدة العلاقات الأساسية بين البلدين التي وقّعت في عام 1965. |
En ce qui concerne la République de Corée, le Comité a reçu quelques informations et le Rapporteur spécial a rencontré le représentant de l'État. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية كوريا، تلقت اللجنة بعض المعلومات والتقى المقرر الخاص بممثل الدولة. |
Malheureusement, nous remarquons que ce sont précisément de telles méthodes qui sont utilisées à l'égard de la République du Bélarus. | UN | وللأسف، لاحظنا أن تلك الأساليب هي بالضبط التي يجري استخدامها فيما يتعلق بجمهورية بيلاروس. |
4626e séance La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الجلسة 4626 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
4634e séance La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الجلسة 4634 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
5048e séance La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الجلسة 5048 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
5296e séance La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الجلسة 5296 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
5340e séance La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الجلسة 5340 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
5562e séance La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الجلسة 5562 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
5580e séance La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الجلسة 5580 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
En ce qui concerne la République démocratique du Congo, le Nigéria reste attaché à l'appui accordé au Conseil de sécurité pour lui permettre d'exécuter le mandat qui lui a été confié dans ce pays. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال نيجيريا ملتزمة بدعم مجلس الأمن لينجز ولايته الحالية في ذلك البلد. |
En outre, le Comité se réunit en séance privée avec des organisations non gouvernementales en ce qui concerne la République démocratique du Congo. | UN | اجتمعت اللجنة بعدها بالمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، في جلسة مغلقة. |
L'Union européenne suit de près la situation en Géorgie, notamment en ce qui concerne la République géorgienne autonome d'Adjarie. | UN | يرصــد الاتحاد الأوروبي عن كثب الحالة في جورجيا، ولا سيما فيما يتعلق بجمهورية أدجـارا الجورجية المستقلة. |
En ce qui concerne la République fédérale de Yougoslavie, l'article susmentionné permet de refuser toute exportation de matériel militaire. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة، تسمح المادة المذكورة برفض أي تصدير للمعدات العسكرية. |
Il a répété que les mesures prises par le PNUD à l'égard de la République populaire démocratique de Corée l'avaient été conformément aux indications du Conseil. | UN | وأعاد تأكيده على أن المجلس التنفيذي وجه الأعمال التي نفذها البرنامج فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En premier lieu, ma délégation voudrait redire, fermement et très clairement, que la politique du Gouvernement espagnol à l'égard de la République de Guinée équatoriale ne peut être interprétée, en aucune façon, comme une ingérence dans les affaires intérieures de ce pays. | UN | أولا وقبل كل شيء، يود وفدي أن يؤكد من جديد في تصميم ووضوح أن سياسة الحكومة الاسبانية فيما يتعلق بجمهورية غينيا الاستوائية لا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن تفسر بأنها تدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد. |
Nous invitons le Conseil de sécurité à fournir à tout mécanisme qu'il pourrait décider de créer en rapport avec la République démocratique du Congo des directives claires et précises concernant son fonctionnement, sa méthodologie et sa façon de procéder. | UN | ونقترح أن يقدم المجلس مبادئ توجيهية واضحة ومحددة بشأن أداء ونهج ومقاييس عمل أي آلية قد يقرر أن ينشئها في المستقبل فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dans le cas de la République-Unie de Tanzanie, il est possible en théorie de déterminer si les diamants exportés proviennent véritablement de ce pays car les experts peuvent faire la différence entre des diamants de source kimberlitique ou alluviale. | UN | 200- وفيما يتعلق بجمهورية تنزانيا المتحدة، يمكن من الناحية النظرية تحديد ما إذا كان الماس المصدّر قد تم استخراجه منها فعلا لأن الخبراء يستطيعون تحديد مصدره: صخور كمبرليت أو رواسب طميية. |
Quant à la République de Guinée, elle reste, comme par le passé, à votre entière disposition pour la recherche d'une paix durable, non seulement au Libéria mais partout ailleurs dans le monde. | UN | أما فيما يتعلق بجمهورية غينيا، فإنها تظل، كعهدها في الماضي، رهن تصرفكم الكامل في سبيل السعي الى تحقيق السلم، لا في ليبريا وحدها، بل في كل مكان في العالم. |
Au sujet de la République islamique d’Iran, certes le Rapporteur spécial a pu bénéficier d’un dialogue continu avec la représentation permanente à Genève. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية إيران اﻹسلامية، فإن المقرر الخاص استفاد من الحوار المستمر مع البعثة الدائمة بجنيف. |