"يتعلق بجميع أشكال" - Translation from Arabic to French

    • sur toutes les formes de
        
    • tous les domaines liés
        
    • concerne toutes les formes de
        
    • concernant toutes les formes de
        
    • 'égard de toutes les formes
        
    Données ventilées par sexe sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN البيانات المصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة
    Veuillez faire le point des mesures prises au niveau de la Fédération et des États pour collecter des données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en signalant notamment toute enquête effectuée auprès de la population générale. UN القضية: يرجى تقديم معلومات عن جهود جمع البيانات المبذولة على المستوى الوطني، وعلى مستوى الولايات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك أي عمليات مسح سكاني ربما تكون قد أُجريت.
    Il demande également à l'État partie d'améliorer la collecte de données sur toutes les formes de violence contre les femmes, et de citer ces données dans son prochain rapport. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تدعيم نظامها لجمع البيانات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، وإلى إدراج هذه المعلومات في تقريرها المقبل.
    - Les Antilles néerlandaises (coopération dans tous les domaines liés à la criminalité transnationale organisée); UN - جزر الأنتيل الهولندية(): فيما يتعلق بجميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    — Envisager les moyens de mettre à la disposition des pays des données sur les pratiques les meilleures et les enseignements acquis, notamment la possibilité de créer une base de données facilement accessible sur les pratiques les meilleures et les enseignements acquis en ce qui concerne toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ● النظر في إيجاد وسائل لتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، بما في ذلك إنشاء قاعدة بيانات يسهل الوصول اليها للممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Le simple comptage du nombre de personnes ayant reçu une formation n'est pas un bon indicateur. La bonne formule consiste à mesurer le pourcentage des agents nouvellement recrutés et des agents en place qui reçoivent une formation de base ou une formation plus approfondie concernant toutes les formes de violence contre les femmes ou de formes particulières de cette violence. UN فمجرد القيام بإحصاء عدد الأشخاص الذين دُربوا لا يُعد مؤشراً؛ ويلزم بالأحرى أن يكون المقياس هو النسب المئوية للموظفين الجدد والقدامى الذين يتلقون تدريباً أساسياً وتدريباً أكثر عمقاً يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة وبأشكال محددة من هذا العنف.
    Il demande également à l'État partie d'améliorer la collecte de données sur toutes les formes de violence contre les femmes, et de citer ces données dans son prochain rapport. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تدعيم نظامها لجمع البيانات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، وإلى إدراج هذه المعلومات في تقريرها المقبل.
    Veuillez faire le point des mesures prises au niveau de la Fédération et des États pour collecter des données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en signalant notamment toute enquête effectuée auprès de la population générale. UN يرجى تقديم معلومات عن جهود جمع البيانات المبذولة على المستوى الوطني، وعلى مستوى الولايات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك أي عمليات مسح سكاني ربما تكون قد أجريت.
    7. En outre, les organes chargés des droits de l'homme du Ministère de la justice mènent des activités promotionnelles sur toutes les formes de discrimination, y compris la discrimination raciale, en vue de faire mieux connaître et respecter les droits de l'homme. UN 7- وبالإضافة إلى ذلك تضطلع أجهزة حقوق الإنسان بوزارة العدل بأنشطة تثقيفية فيما يتعلق بجميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري، قصد نشر وتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Les États Membres, l’ONU et d’autres organismes devraient faire réaliser de nouvelles études d’impact sur toutes les formes de violence à l’égard des femmes, les différents modèles d’intervention et les programmes de prévention qui se sont avérés probants, et les résultats de ces études devraient être largement diffusés. UN وينبغي للدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة وهيئات أخرى أن تقوم بوضع مزيد من دراسات اﻷثر فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، وأن تبادر بوضع نماذج للتدخلات الناجحة والبرامج الوقائية، وأن تنشر النتائج على نطاق واسع.
    Les États Membres ont continué d'améliorer leur législation sur toutes les formes de violence contre les femmes, mais dans nombre de pays en développement dont les ressources en matière judiciaire et répressive sont limitées, un travail de sensibilisation à toutes les formes de violence contre les femmes mené au niveau des communautés de base est plus efficace. UN 53 - وأضاف أن الدول الأعضاء قد واصلت تحسين التشريع المعني بجميع أشكال العنف ضد المرأة. ومع ذلك فإنه بالنسبة للعديد من البلدان النامية ذات القدرات المحدودة في مجالي القضاء وإنفاذ القانون، كان الأمر الأكثر فعالية هو الارتقاء بالوعي على الصعيد الشعبي فيما يتعلق بجميع أشكال العنف.
    2. Élaboration et diffusion d'un programme d'études de base, adapté à chaque profession, sur toutes les formes de violence contre les femmes, à l'intention des professionnels suivants: policiers, juristes, travailleurs sociaux, psychologues, agents de santé, personnel enseignant; UN 2- وضع منهج دراسي أساسي، مُعد بحسب المهنة، يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتدريسه لرجال الشرطة وللعاملين في ميادين القانون، والعمل الاجتماعي، والطب النفسي، والصحة، والتعليم
    Veuillez décrire également les mesures en vigueur ou celles qui sont envisagées pour assurer la collecte et l'analyse systématiques et régulières de données et d'informations, ventilées par sexe, forme de violence et liens entre la victime et l'auteur, sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, notamment les violences intrafamiliales et le harcèlement sexuel. UN يرجي أيضا بيان ما يوجد من تدابير، أو ما يعتزم اتخاذه من تدابير، لوضع نظام منهجي ومنتظم لجمع وتحليل البيانات والمعلومات، فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي، بحسب نوع الجنس، ونوع العنف، والعلاقة بين الضحية والجاني.
    Veuillez décrire également les mesures en vigueur ou celles qui sont envisagées pour assurer la collecte et l'analyse systématiques et régulières de données et d'informations, ventilées par sexe, forme de violence et liens entre la victime et l'auteur, sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, notamment les violences intrafamiliales et le harcèlement sexuel. UN يرجى أيضا بيان ما يوجد من تدابير، أو ما يعتزم اتخاذه من تدابير، لوضع نظام منهجي ومنتظم لجمع البيانات والمعلومات، وتحليلها، فيما يتعلق بجميع أشكال العنف المرتكبة ضد النساء، بما في ذلك العنف الأسري والتحرش الجنسي، وبيانات مفصلة بحسب نوع الجنس، ونوع الممارسة العنيفة، والعلاقة بين الضحية والجاني.
    Veuillez également indiquer les moyens mis en œuvre pour adopter une loi générale sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, comme l'a recommandé le Comité dans ses précédentes observations finales (A/61/38, par. 339). UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لاعتماد قانون شامل يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/61/38، الفقرة 339).
    Il est très important pour la communauté internationale de participer aux travaux préparatoires engagés sur toutes les formes de violence à l'encontre des femmes, et sa délégation est favorable à l'idée d'examiner la question de la violence à l'égard des femmes lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN 4- واستطرد قائلا إنه من المهم للغاية بالنسبة للمجتمع المدني أن يشارك في الأعمال التحضيرية التي تجري فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، معلنا أن وفده يؤيد فكرة بحث مسألة العنف ضد المرأة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    - La Colombie (coopération dans tous les domaines liés à la criminalité transnationale organisée); UN - كولومبيا(): فيما يتعلق بجميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    - La France (coopération dans tous les domaines liés à la criminalité transnationale organisée); UN - فرنسا(): فيما يتعلق بجميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    • Envisager les moyens de mettre à la disposition des pays des données sur les pratiques les meilleures et les enseignements acquis, notamment la possibilité de créer une base de données facilement accessible sur les pratiques les meilleures et les enseignements acquis en ce qui concerne toutes les formes de violence à l’égard des femmes. UN ● النظر في إيجاد وسائل لتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، بما في ذلك إنشاء قاعدة بيانات يسهل الوصول اليها للممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    3. Proportion d'agents de police, de juges, de procureurs, de médecins et d'infirmiers, d'enseignants qui ont reçu une formation (trois jours au minimum) concernant toutes les formes de violence contre les femmes; UN 3- النسبة الحالية من رجال الشرطة، والقضاة، والمدعين العامين، والأطباء، والممرضين، والمعلمين الذين تلقوا تدريباً (لمدة ثلاثة أيام على الأقل) يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة
    En conclusion, les Canadiens, ainsi que tous les autres membres de la communauté internationale, doivent rester vigilants à l'égard de toutes les formes de racisme et de discrimination incluant l'antisémitisme. UN وفي الختام، فإن من واجب الكنديين، شأنهم شأن جميع أعضاء المجتمع الدولي، أن يظلوا متيقظين فيما يتعلق بجميع أشكال العنصرية والتمييز، بما في ذلك المعاداة للسامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more