"يتعلق بعقوبة" - Translation from Arabic to French

    • concerne la peine
        
    • sujet de la peine
        
    • 'agissant de la peine de
        
    • regard de la peine
        
    • relation avec la peine
        
    • sur la peine
        
    • propos de la peine
        
    • la question de la peine
        
    • qui est de la peine
        
    • concernant la peine
        
    En ce qui concerne la peine de mort, bien que le Swaziland n'ait procédé à aucune exécution capitale depuis 1983, certains pays ont insisté pour qu'il l'abolisse totalement. UN ففيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أشار بعض البلدان إلى أن سوازيلند، وإن لم تنفِّذها منذ عام 1983، ينبغي أن تلغيها كلياً.
    En ce qui concerne la peine de mort, elle a pris note avec satisfaction du moratoire qui avait été adopté. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أشارت إيطاليا بارتياح إلى الوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام الساري.
    La Rapporteuse spéciale a, à plusieurs reprises, demandé une plus grande transparence en ce qui concerne la peine de mort et son application. UN وطالبت المقررة الخاصة في مناسبات عديدة بمزيد من الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وتنفيذها.
    Toujours au sujet de la peine de mort, M. Ban souhaiterait savoir quelle est la méthode d'exécution utilisée en Libye. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام أيضاً قال السيد بان إنه يود معرفة طريقة اﻹعدام المستخدمة في ليبيا.
    S'agissant de la peine de mort, plusieurs réunions de sensibilisation avaient été diffusées à la télévision et le processus se poursuivait. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، بُثت على قنوات التلفزيون عدة اجتماعات للتوعية ولا يزال العمل جارياً في هذا الشأن.
    De plus, comme Mme Medina Quiroga, elle souhaiterait des précisions quant à la situation au regard de la peine capitale en Arménie. UN وإنها تود علاوة على ذلك، مثل السيدة مدينا كيروغا، الحصول على معلومات دقيقة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في أرمينيا.
    De fait, on voit mal sur quelle base juridique ou de principe on pourrait imposer à un État qui maintient la peine capitale comme sanction légale l'obligation de porter atteinte au droit d'un autre État d'appliquer sa législation en relation avec la peine de mort. UN وفي الواقع، يصعب العثور على أي أساس قانوني أو مبدأي كي يُفرض على الدولة التي لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام كعقوبة قانونية التزام بالتدخل في حقوق دولة أخرى في تنفيذ قوانينها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Chaque société prend ses décisions sur la peine de mort en fonction d'un ensemble complexe de valeurs sociales, culturelles et religieuses. UN وذكر أن كل مجتمع يتخذ قراره فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام على أساس مجموعة معقدة من القيم الاجتماعية والثقافية والدينية.
    18. Deuxièmement, à propos de la peine capitale, la délégation a cité un chiffre proche de 2000 condamnations. UN ٨١- وثانيا، وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، ذكر الوفد رقماً يبلغ حوالي ٠٠٠ ٢ حكم باﻹعدام.
    M. Gnondoli ajoute qu'en ce qui concerne la peine capitale, dans les faits, aucune sentence de mort n'a été prononcée depuis déjà un certain temps. UN وأضاف السيد غنوندولي أنه فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، لم يصدر أي حكم باﻹعدام، في الواقع، منذ بعض الوقت.
    Il est indispensable que le droit de recours soit garanti, surtout en ce qui concerne la peine de mort. UN ومن الضروري أن يُكفل حق الطعن في اﻷحكام، خاصة فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام.
    En ce qui concerne la peine de mort, on se souviendra que, bien que l'article 6 du Pacte ne prescrive pas catégoriquement l'abolition, il impose un ensemble d'obligations aux États parties qui ne l'ont pas encore abolie. UN وفيما يتعلق بعقوبة الاعدام، ينبغي الاشارة الى أنه وان كانت المادة ٦ من العهد لا تقضي بصفة قاطعة، بالغاء عقوبة الاعدام، فانها تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تلغ هذه العقوبة بعد.
    84. La situation juridique en ce qui concerne la peine capitale n'a pas changé depuis la présentation du troisième rapport périodique. UN عقوبة اﻹعدام ٤٨- لم يتغير الوضع القانوني فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام منذ التقرير الدوري الثالث.
    13. Quelle est la situation en ce qui concerne la peine de mort ? Indiquer s'il est envisagé d'adhérer au deuxième Protocole facultatif. UN 13- ما هو الوضع القائم فيما يتعلق بعقوبة الإعدام؟ يرجى ذكر ما إذا كانت هناك نية للانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    En ce qui concerne la peine capitale, il faut rappeler que, bien que l'article 6 du Pacte ne prescrive pas catégoriquement l'abolition de cette peine, il impose aux États parties qui ne l'ont pas encore abolie un ensemble d'obligations. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام فيجب التذكير، بأنه على الرغم من كون المادة ٦ من العهد لا تنص بصفة قاطعة على إلغاء عقوبة اﻹعدام، فهي تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تقم بعد بإلغائها.
    En ce qui concerne la peine capitale, un membre du Comité a demandé des renseignements sur le sort d'un ressortissant pakistanais et de son complice qui avaient été condamnés à mort pour meurtre. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، طلب أحد أعضاء اللجنة معلومات عن مصير أحد الرعايا الباكستانيين وشريك له كان قد حكم عليهما بالإعدام لجريمة قتل.
    30. Au sujet de la peine capitale, M. Lallah voudrait savoir quels sont les crimes punis de cette peine. UN ٠٣- وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، يودّ السيد لالاه معرفة الجرائم التي يعاقب عليها بهذه العقوبة.
    S'agissant de la peine de mort, la délégation a déclaré que le Niger était un pays abolitionniste de fait. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، قال الوفد إن النيجر اعتمد وقفاً اختيارياً بحكم الواقع لعقوبة الإعدام.
    81. Mme GAITAN DE POMBO considère, elle aussi, que la situation au regard de la peine capitale au Pérou est préoccupante. UN 81- السيدة غايتان دي بومبو اعتبرت بدورها، أن الحالة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في بيرو تدعو إلى القلق.
    k) Violations du droit à la vie en relation avec la peine de mort. UN (ك) انتهاكات الحق في الحياة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Le Rapporteur fait un certain nombre de commentaires, notamment sur la peine capitale, qui fait encore partie de notre législation nationale, et peine autour de laquelle il n'y a pas encore de consensus international, donc, ma délégation tient à ce qu'il soit fait mention de cette déclaration dans le rapport. UN لقد أدلت المقررة بعدة تعليقــات، وبخاصة فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، التي ما زالــت تشكل جزءا من تشريعاتنا الوطنية، والتي لا يوجد بصددهـــا حتى اﻵن توافق دولي في اﻵراء، ولذا يود وفد بلــدي أن يسجل هذا.
    46. À propos de la peine de mort, la délégation a assuré que des mesures strictes de contrôle de celle-ci étaient en place et que l'on pouvait la considérer comme ayant été pratiquement suspendue. UN 46- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أكد الوفد أن تطبيق هذه العقوبة يخضع لأشد القيود وأنه يمكن اعتباره شبه معلّق.
    Les dirigeants politiques pourraient jouer un rôle de catalyseur et faire bouger les lignes sur la question de la peine capitale au Bélarus. UN وذكر أن باستطاعة القيادة السياسية أن تقوم بدور حافز في الخروج ببيلاروس من حالة الجمود فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Pour ce qui est de la peine de mort, il reste à savoir si la question se pose à propos d'expulsion ou d'extradition. UN واختتم قائلا، فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، إنه لا يزال من غير الواضح هل المسألة المعنية هي مسألة طرد أو تسليم.
    Le droit et la pratique concernant la peine de mort ont considérablement évolué en Afrique. UN وقد تغير القانون والممارسة بشكل كبير فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more