"يتعين ملؤها" - Translation from Arabic to French

    • à pourvoir
        
    • veulent pourvoir
        
    • devaient être élus
        
    • devaient être pourvus
        
    • devant être pourvus
        
    La Commission n'a aucun siège à pourvoir en 2011. UN وليس في اللجنة شواغر يتعين ملؤها في عام 2011.
    La Commission n'a aucun siège à pourvoir en 2014. UN ليس في اللجنة شواغر يتعين ملؤها في عام 2014.
    La Commission n'a aucun siège à pourvoir en 2012. UN وليس في اللجنة شواغر يتعين ملؤها عام 2012.
    Cette longue période d'attente passive est décevante non seulement pour les lauréats, mais aussi pour les directeurs de programme, car ils perdent souvent du temps à rechercher et appeler pour un entretien des lauréats que le poste qu'ils veulent pourvoir n'intéresse pas. UN ومدة الانتظار هذه المتسمة بطولها وجمودها ليست محبطة للمرشحين فحسب، بل للمديرين أيضاً، لأنهم غالباً ما يضيعون الوقت في البحث عن مرشحين والاتصال بهم وإجراء مقابلات معهم ليتبين أنهم غير مهتمين بالوظيفة التي يتعين ملؤها.
    Cinq des 10 membres du Comité devaient être élus pour un mandat de quatre ans et jusqu'à présent 31 candidatures avaient été déposées. UN وذكر أن هناك خمسة شواغر يتعين ملؤها لفترة أربع سنوات في هذه اللجنة التي يبلغ عدد أعضائها ١٠ أعضاء.
    Il s'agissait de déterminer quels postes vacants existaient toujours, étaient effectivement vacants et devaient être pourvus afin de servir au mieux les intérêts de l'organisation. UN وقد أفضى هذا الأمر إلى تحديد الوظائف الشاغرة بالفعل حاليا والتي يتعين ملؤها خدمة للمصالح العليا للمنظمة.
    Accepte le principe qu’il n’y aura désormais aucune distinction entre candidats internes et candidats externes à des postes devant être pourvus par des fonctionnaires nommés pour une durée d’un an au moins en vertu de la série 100 du Règlement du personnel.» UN " ٢ - تقبل المبدأ القاضي بعدم التمييز من اﻵن فصاعدا بين المرشحين الداخليين والخارجيين للشواغر التي يتعين ملؤها بموظفين معينين لمدة سنة أو أكثر بموجب المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين " .
    La Commission n'a pas de siège à pourvoir en 2014. UN ليس في اللجنة شواغر يتعين ملؤها في عام 2014
    La Commission n'a pas de siège à pourvoir en 2013. UN ليس هناك أي شواغر في اللجنة يتعين ملؤها في عام 2013.
    J'informe les membres de l'Assemblée que les candidats — dont le nombre ne devra pas être supérieur au nombre des sièges à pourvoir — qui auront obtenu le plus grand nombre de voix et obtenu la majorité requise des deux tiers des membres présents et votants seront déclarés élus. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة، بأن المرشحين، الذين لم يزد عددهم عن عدد المقاعد التي يتعين ملؤها والحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الحاضرين المصوتين هم الذين سيعلن انتخابهم.
    En fait, dans ces prévisions de dépenses et dans les prévisions concernant les autres missions politiques spéciales, seules les désignations d'emploi génériques sont indiquées pour les postes à pourvoir; les attributions ne sont pas décrites. UN بل إنه لم يستخدم في هذه التقديرات، وفي التقديرات المتعلقة بجميع البعثات السياسية الخاصة الأخرى، إلا الألقاب الوظيفية العامة بالنسبة للوظائف التي يتعين ملؤها.
    Cependant, conformément au paragraphe 16 de la décision 34/401, l'Assemblée peut, lors des élections concernant les organes subsidiaires, se dispenser d'avoir recours au scrutin secret lorsque le nombre de candidats correspond au nombre de sièges à pourvoir. UN بيد أنه وفقا للفقرة ١٦ من المقرر ٣٤/٤٠١، يجوز للجمعية أن تستغني عن الاقتراع السري في انتخابات الهيئات الفرعية عندما يتفق عدد المرشحين مع عدد المقاعد التي يتعين ملؤها.
    Toutefois, conformément au paragraphe 16 de la décision 34/401, l'Assemblée peut, dans des élections à des organes subsidiaires, se passer de scrutin secret lorsque le nombre de candidats correspond au nombre de sièges à pourvoir. UN ومع ذلك، ووفقا للفقرة ١٦ من المقرر ٣٤/٤٠١، فإن الجمعية قد تستغني عن إجراء اقتراع سري في انتخابات الهيئات الفرعية عندما يعادل أو لا يتجاوز عدد المرشحين عدد المقاعد التي يتعين ملؤها.
    L'Assemblée générale est informée qu'en ce qui concerne les sièges restant à pourvoir parmi les États d'Afrique, les États d'Europe orientale et les États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Président de l'Assemblée générale poursuivra les consultations avec les groupes régionaux. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الشاغرة التي يتعين ملؤها من بين الدول الأفريقية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أُبلغت الجمعية العامة بأن رئيسها سيواصل إجراء المشاورات مع المجموعات الإقليمية.
    Cette longue période d'attente passive est décevante non seulement pour les lauréats, mais aussi pour les directeurs de programme, car ils perdent souvent du temps à rechercher et appeler pour un entretien des lauréats que le poste qu'ils veulent pourvoir n'intéresse pas. UN ومدة الانتظار هذه المتسمة بطولها وجمودها ليست محبطة للمرشحين فحسب، بل للمديرين أيضاً، لأنهم غالباً ما يضيعون الوقت في البحث عن مرشحين والاتصال بهم وإجراء مقابلات معهم ليتبين أنهم غير مهتمين بالوظيفة التي يتعين ملؤها.
    Cinq des 10 membres du Comité devaient être élus pour un mandat de quatre ans et jusqu'à présent 31 candidatures avaient été déposées. UN وذكر أن هناك خمسة شواغر يتعين ملؤها لفترة أربع سنوات في هذه اللجنة التي يبلغ عدد أعضائها ١٠ أعضاء.
    Les directives relatives à la sélection du personnel définissaient les procédures devant être utilisées par un groupe spécial de sélection chargé d'examiner les candidatures individuelles aux postes qui devaient être pourvus dans le cadre de l'opération de réduction budgétaire. UN وكان القصد من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالانتقاء أن تكون بمثابة أداة إجرائية يستخدمها فريق خاص للانتقاء يُنشأ لهذا الغرض لدى استعراض فرادى الطلبات المقدمة لشغل المناصب التي يتعين ملؤها في إطار عملية خفض الميزانية.
    Les postes vacants retenus, au nombre de 21,5, qui correspondaient à des postes qui existaient toujours, qui étaient effectivement vacants et qui devaient être pourvus compte tenu des intérêts de l'organisation, ont ultérieurement fait l'objet d'avis de vacance de poste. UN وتم في وقت لاحق الإعلان عن الوظائف الشاغرة المتبقية التي يتعين ملؤها خدمة للمصالح العليا للمنظمة، وكان مجموعها 21.5 وظيفة.
    Le Secrétaire général peut limiter le droit de faire acte de candidature à des postes vacants devant être pourvus par des fonctionnaires nommés pour une période d’un an au moins en vertu de la série 100 du Règlement du personnel aux seuls candidats internes, tels que les définit le Secrétaire général. UN لﻷمين العام أن يقصر أهلية تقديم طلبات لملء الوظائف الشاغرة التي يتعين ملؤها بموظفين معينين لمدة سنة أو أكثر بموجب المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري للموظفين على المرشحين الداخليين، وفق ما يحدده اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more