Son audition devant la Commission vise à exprimer ce désir et à réfuter ceux qui parlent de marginalisation de certains Sahariens. | UN | وقد أتى إلى اللجنة الرابعة لكي يعلن هذه الرغبة؛ ووجوده تكذيب لمن يتكلمون عن تهميش بعض الصحراويين. |
C'est également une occasion pour signifier à ceux qui parlent de choc des civilisations qu'il s'agit là d'un concept politiquement incorrect et philosophiquement suspect. | UN | كما يمثل فرصة لنقول للذين يتكلمون عن صدام الحضارات إن ذلك مفهوم غير صحيح سياسيا ومريب فلسفيا. |
Et pourtant Israël persiste à mener sa campagne illégale, alors même que ses représentants parlent de paix. | UN | ومع ذلك فقد واصلت إسرائيل حملتها غير القانونية، حتى حينما كان ممثلوها يتكلمون عن السلام. |
Il m'a dit qu'il voulait parler de quelque chose, mais aux infos, vous savez, ils parlaient de la comète. | Open Subtitles | لكن في الأخبار، كما تعلمون، إنهم يتكلمون عن مُذنب النجم. ـ أجل ـ مُذّنب "ميلر" |
Les gens parlent de combien d'argent je dépense pour le 13ème arrondissement. | Open Subtitles | الناس يتكلمون عن مقدار المال الذي انفقته في القسم 13 |
Peux-tu croire qu'ils parlent de division de biens? | Open Subtitles | هل تصدقين أنهم يتكلمون عن التقسيم الملكية |
Ils ne parlent pas de ta maison, ils parlent de toute la planète. Quelque part là-haut, il y a un vaisseau. | Open Subtitles | هم لايتكلمون عن منزلكِ هم يتكلمون عن الكوكب بأكمله |
Maman et ma tante parlent de la chemise de papa couverte de sang. | Open Subtitles | أمي وعمتي يتكلمون عن قميص أبي الملطخ بالدماء |
Tu aurais dû accepter ce marché. Les gens parlent de l'enfer, mais ça n'est qu'un mot. | Open Subtitles | أترى ، الناس يتكلمون عن الجحيم ، و لكنها كلمة فحسب |
Et ils parlent de brocante et de radoub. | Open Subtitles | وهم يتكلمون عن سوق المقايضة وحوض القوارب |
Il est vraiment paradoxal que ceux qui sont encore redevables d'une dette extérieure équivalant à plusieurs dizaines de milliards de dollars parlent de venir en aide à d'autres pays. | UN | ومما يبعث على السخرية حقا أن أولئك الذين يتعين عليهم أن يسددوا دينا خارجيا يعادل عشرات من البلايين، يتكلمون عن تقديم المساعدة الى بلدان أخرى. |
L'heure est bien passée et il serait parfaitement inacceptable de remettre sur le tapis les plans d'architectes qui parlent de sphères d'influence et de consulter les entrepreneurs qui souhaiteraient construire sur le sable ou, pis encore, sur une pente glissante. | UN | إن التفكير الملي في خطط المهندسين الذين يتكلمون عن مناطق النفوذ، والتشاور مع المقاولين الذين يرغبون في البناء على الرمل، أو اﻷسوأ، على السفح المنزلق، ليسا أمرين متأخرين فحسب ولكنهما أيضا غير مقبولين. |
Parallèlement, ils parlent de dénucléariser la péninsule coréenne, mais ils n'ont aucun droit d'intervention sur la question nucléaire dans la péninsule coréenne. | UN | وفــي الوقــت ذاته، يتكلمون عن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ولكن لا كلمة لهم على اﻹطلاق فيما يتعلــق بالمسألــة النوويــة في شبه الجزيرة الكورية. |
Merton a observé que les personnes influentes de la communauté parlent de leur ville d’une manière affectueuse, comme s’il s’agissait d’un lieu unique et spécial qu’ils ne quitteront jamais ; et que les cosmopolites l’évoquent comme s’ils pouvaient la quitter à tout moment. | News-Commentary | اكتشف ميرتون بأن النافذين المحليين يتكلمون عن بلداتهم بعاطفة جياشة وكأنها مكان فريد من نوعه، وغالباً ما يصرحون بأنهم لن يغادروها أبداً. ويتكلم العالميون وكأنهم سيغادرون في أي لحظة. |
Les amateurs parlent de tactique. | Open Subtitles | الهواة يتكلمون عن التكتيكات، سيدي |
Ils parlent de production accélérée. | Open Subtitles | أعني، إنهم يتكلمون عن تسريع الإنتاج |
Ils parlaient de tant de choses, savaient tant de trucs... | Open Subtitles | انهم طريفون يتكلمون عن العديد من الأشياء |
Ils parlaient de la guerre. | Open Subtitles | كانوا يتكلمون عن حرب |
Ils parlaient de 20 à 30 kilotonnes. | Open Subtitles | لقد كانوا يتكلمون عن 20، 30 كيلوطن |
Qu'est-ce que cela signifie? J'entends normalement parler des pays donateurs, et je ne sais pas ce qui est le contraire de donateur. | UN | ماذا يعني ذلك؟ في العادة، أسمع الناس يتكلمون عن البلدان المانحة، ولا أدري ما هو عكس المانح. |
Surtout, pas un mot sur les poursuites. Qu'ils parlent du pont, plutôt. | Open Subtitles | لا تذكر القضية نهائيا وإجعلهم يتكلمون عن الجسر بدلا من القضية |