"يتكلّم" - Translation from Arabic to French

    • parle
        
    • parlait
        
    • parlé
        
    • Ici
        
    • parlent
        
    • appareil
        
    • de parler
        
    • adressait à
        
    • 'exprimant
        
    Comment un type intelligent peut croire au serpent qui parle, au type qui vit 900 ans et à l'Immaculée Conception ? Open Subtitles فكيف يتأتى أن يؤمن أُناس أذكياء بثعبان يتكلّم بأشخاص يعيشون 900 عاما وبالميلاد العذرى؟ أعنى, هذا سؤالى
    Ne me parle plus jamais de ton amour pour Sydney. Open Subtitles أبدا لا يتكلّم معني حول حبّك لسدني ثانية.
    Même quand je suis parfait, il me parle comme à un idiot. Open Subtitles حتى عندما أكون رائعاً يتكلّم معي كأنّي غبي
    Les policiers ont gardé le requérant parce qu'il parlait pachtou et qu'il était originaire d'un village d'où venaient aussi de nombreux Talibans. UN أما هو فقد بقي محتجزاً لأنه يتكلّم الباشتو وينحدر من قرية ينتمي إليها الكثيرون من الطالبان.
    Celui qui lui a parlé lui a fait jeter sa carte d'identité, son téléphone, tout. Open Subtitles مهما كان من كان يتكلّم معَه جعله يتخلص له من هويّته، هاتِفُه، وكل شيء.
    Ce ne sera pas difficile de ne pas en parler car personne ne me parle plus maintenant de toute façon... Open Subtitles تعلمين ، لن يكون من الصعب عدم التكلّم بهذا الشأن لأنّه لم يعُد أحد يتكلّم معي الآن على أي حال
    J'ai pensé que tu voudrais être celui qui lui en parle. Open Subtitles أعتقد أنّك من الواجب أن تكون أنت من يتكلّم معها في ذلك الشأن
    Les inspecteurs administratifs ont jeté un œil, mais bien sûr, personne ne parle. Open Subtitles المحقّقون الإداريّون ألقوا نظرة , لكن بالتّأكيد لم يتكلّم أحد كيف كانت طريقتك في الإستجواب ؟
    Si on pense qu'il ne parle pas anglais, on ne s'attendra pas à ce qu'il dise quoi que ce soit Open Subtitles إنْ ظننا إنّه لا يتكلّم الإنجليزية فلنْ نتوقع منه إخبارنا بأيّ شيء
    Peut-être, mais si vous voulez que quelqu'un vous parle à l'intérieur, vous ne devriez pas leur parler comme ça. Open Subtitles ربما كذلك، ولكن إذا أردت أن يتكلّم معك أحد داخل تلك الأبواب فلن تتكلم بتلك الطريقة معهم
    Personne ne parle. Open Subtitles لا أزال أُواجه حائطًا مسدودًا، لا أحد يتكلّم
    Le film parle d'un gars flippant qui fait des sculptures flippantes et agit de manière flippante à ce sujet. Open Subtitles الفيلم يتكلّم عن شخص مُخيف يصنع تماثيل مخيفه و يتصرّف بشكل مُخيف بشأنها
    Les avocats, les greffiers, les jurés, tout le monde en parle. Open Subtitles عرف المحامون والكتّاب والمحلّفون الجميع يتكلّم عن ذلك
    Il parle pas beaucoup mais ses oreilles fonctionnent bien. Open Subtitles هو لا يتكلّم كثيراً، لكن آذانه تعمل جيداً.
    Quand le leader vous parle, sa bouche bouge-t-elle ? Open Subtitles عندما الزعيم يتكلّم معك، هل فمّه يتحرّك؟
    Avoir un gosse, c'est génial... à condition qu'il ait les yeux fermés, qu'il bouge pas et ne parle pas. Open Subtitles أمتلاك طفل , شئ عظيم طالما تكون عيونه مغلقه و لا يتحرّك أو يتكلّم
    Les policiers ont gardé le requérant parce qu'il parlait pachtou et qu'il était originaire d'un village d'où venaient aussi de nombreux Talibans. UN أما هو فقد بقي محتجزاً لأنه يتكلّم الباشتو وينحدر من قرية ينتمي إليها الكثيرون من الطالبان.
    Il a fixé la fenêtre toute la journée, et n'a pas participé, ni parlé en classe. Open Subtitles كان يُحدّق من النافذة طُوال اليوم لم يُشارك ولم يتكلّم في الصف
    - M. Mulder. Il y a quelqu'un Ici qui aimerait vous parler. Open Subtitles عندي شخص ما هنا الذي يودّ أن يتكلّم معك.
    De même, au cours des audiences des tribunaux, il faut assurer une interprétation simultanée, à moins que tous les participants ne parlent la même langue. UN وبالمثل، يلزم توفير الترجمة الشفوية الفورية في جلسات الاستماع الشفوية التي تعقدها المحكمتان ما لم يتكلّم جميع المشاركين نفس اللغة.
    Bonjour, résidence Massoud. Hassan à l'appareil. Open Subtitles أهلا ، منزل مسعود حسن يتكلّم
    On pourrait aussi bien l'inculper pour meurtre s'il refuse de parler, non ? Open Subtitles يُمكننا أيضاّ إتّهام الصبيّ بالقتل إذا لم يتكلّم , أليس ذلك صحيحاَ ؟
    Je ne voulais pas l'admettre, mais... j'avais l'impression que le père Gregory s'adressait à moi. Open Subtitles لن أعترف بهذا له, لكن.. حين وقفنا هناك, كنت أشعر بأن الأب "جريجوري"كان يتكلّم مباشرةً معي..
    Le représentant du Soudan, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a noté, à la lecture du rapport du Groupe de l'évaluation indépendante, que l'ONUDC ne prenait pas vraiment en compte l'évolution, les opérations et l'expansion des bureaux extérieurs. UN ولاحظ ممثل السودان، وهو يتكلّم نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، أن تقرير وحدة التقييم المستقل يفيد بأن المكتب لم يتكيّف بحق مع تطور مكاتبه الميدانية وعملياتها ونموها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more