"يتم شغل" - Translation from Arabic to French

    • soient pourvus
        
    • aient été pourvus
        
    • seront pourvus
        
    • il est pourvu
        
    • pourvoir
        
    • attendant
        
    • soit pourvu
        
    • être pourvus
        
    Il est donc primordial que les postes au titre du projet Umoja soient pourvus sans retard et que les experts fonctionnels nécessaires soient engagés afin que le calendrier fixé puisse être respecté. UN وبالتالي، فإن من الأهمية البالغة أن يتم شغل وظائف مشروع أوموجا في مواعيدها المقررة وإتاحة الخبراء المتخصصين اللازمين لتلبية الاحتياجات الواردة في الجدول الزمني للمشروع.
    S’agissant de l’état-major de mission à déploiement rapide, dont il a examiné les besoins en effectifs en 1998, le Comité avait convenu que les postes demandés étaient nécessaires; il avait néanmoins recomman-dé que six de ces postes soient pourvus en redéployant des postes imputés sur le compte d’appui dont les titulaires travaillaient dans d’autres unités administratives du Secrétariat. UN وفيما يتعلق بمقر بعثات الانتشار السريع، الذي بحثت اللجنة احتياجاته من الوظائف في عام ١٩٩٨، وافقت اللجنة على أن هذه الوظائف لازمة؛ بيد أنها أوصت بأن يتم شغل ست من هذه الوظائف عن طريق النقل من داخل الملاك القائم لحساب الدعم على صعيد اﻷمانة العامة بأسرها.
    Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    Aux trois tours de scrutin suivants, les membres ont de nouveau le droit de voter pour tout membre éligible, et ainsi de suite jusqu'à ce que tous les postes aient été pourvus. UN وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة وهلمّ جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    Il est prévu que la plupart des 152 nouveaux postes autorisés pour ces départements seront pourvus début 2008. UN ومن المتوقع أن يتم شغل أغلبية الوظائف الجديدة المأذون بها من أجل الإدارتين والبالغ عددها 152 وظيفة في أوائل عام 2008.
    il est pourvu à tout siège vacant de la manière prévue pour la nomination initiale. UN 4- يتم شغل أي شاغر بالطريقة المذكورة بالنسبة للتعيين الأولي.
    Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة، وهكذا دواليك حتى يتم شغل كل المراكز.
    5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة، وهكذا دواليك حتى يتم شغل كل المراكز.
    5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    Le Bureau du Procureur prépare actuellement le recrutement pour les postes au sein de la Division de La Haye pour faire en sorte que les postes clefs soient pourvus en temps voulu. UN ويعمل مكتب المدعي العام حاليا على التحضير لعملية التعيين في وظائف المكتب الذي سيخلفه في تلك الآلية بحيث يتم شغل المناصب الرئيسية في الوقت المناسب لبدء عمليات الآلية.
    Aux trois tours de scrutin suivants, les membres ont de nouveau le droit de voter pour toute personne ou membre éligible, et ainsi de suite jusqu'à ce que tous les postes aient été pourvus. UN وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه غير مقيدة، وهلمّ جرّا، حتى يتم شغل كل المناصب.
    Aux trois tours de scrutin suivants, les membres ont de nouveau le droit de voter pour tout membre éligible, et ainsi de suite jusqu'à ce que tous les postes aient été pourvus. UN وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة وهلمّ جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    Aux trois tours de scrutin suivants, les membres ont de nouveau le droit de voter pour toute personne ou membre éligible, et ainsi de suite jusqu'à ce que tous les postes aient été pourvus. UN وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه غير مقيدة، وهلمّ جرّا، حتى يتم شغل كل المناصب.
    Le Comité consultatif compte que tous les postes vacants seront pourvus dès que possible. UN 18 - تأمل اللجنة الاستشارية أن يتم شغل جميع الوظائف الشاغرة في أقرب وقت ممكن.
    La Direction exécutive espère que tous les postes actuellement vacants seront pourvus d'ici à la mi-2012 et que les nouveaux experts apporteront un nouvel éclairage dont bénéficieront ses travaux. UN وتتوقع المديرية التنفيذية أن يتم شغل جميع الشواغر الراهنة بحلول منتصف عام 2012 وأن الخبراء الجدد سوف يجلبون معهم منظورا جديدا ورؤى جديدة لعملها.
    Il faut s'attendre à ce que la deuxième année en souffre aussi, jusqu'au moment où les postes permanents seront pourvus et où les titulaires auront été complètement mis au courant de leurs fonctions et auront acquis une certaine expérience. UN ومن المحتمل أن تؤثر أيضا على السنة الثانية - وذلك إلى أن يتم شغل المناصب الدائمة الرئيسية وأن يحاط الموظفون المعينون علماً بكافة مهامهم ويكتسبوا بعض الخبرة في مناصبهم.
    4. il est pourvu à tout siège vacant de la manière prévue pour la nomination initiale. UN 4- يتم شغل أي شاغر بالطريقة المذكورة بالنسبة للتعيين الأولي.
    Le Comité pense qu'avant d'envisager de demander de nouveaux postes, il convient de pourvoir les postes vacants et de remédier aux déficiences structurelles de la Division. UN وتأمل اللجنة في أن يتم شغل الشواغر القائمة في الوظائف والتصدي ﻷوجه القصور في الهيكل التنظيمي للشعبة قبل النظر في أي من طلبات الوظائف اﻹضافية.
    En attendant que le poste soit pourvu, j'ai demandé à la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, de se charger du processus de transition. UN وإلى أن يتم شغل المنصب، طلبت من وكيلة الأمين العام أشا روز ميغيرو الإشراف على العملية الانتقالية.
    D'autres postes clefs devraient être pourvus dans les mois à venir. UN ومن المتوقع أن يتم شغل مناصب رئيسية أخرى خلال الشهور القليلة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more