"يتناول موضوع" - Translation from Arabic to French

    • sur le thème
        
    • sujet de l
        
    Publications sur le thème de l'examen ministériel annuel à l'intention des décideurs UN منشور موجه لصانعي السياسات يتناول موضوع الاستعراض الوزاري السنوي
    Le Burkina Faso observera la Semaine du désarmement à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies en convoquant une conférence sur le thème du désarmement. ESTONIE UN ستحتفل بوركينا فاصو بأسبوع نزع السلاح، في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، بعقد مؤتمر يتناول موضوع نزع السلاح.
    Forum international des femmes : Réunion sur le thème " Les grandes négociations " (parrainée par le Cabinet du Secrétaire général) UN المنتدى النسائي الدولي: اجتماع يتناول موضوع ' ' مفاوضات غيرت مجرى التاريخ`` (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)
    Forum international des femmes : Réunion sur le thème " Les grandes négociations " (parrainée par le Cabinet du Secrétaire général) UN المنتدى النسائي الدولي: اجتماع يتناول موضوع ' ' مفاوضات غيرت مجرى التاريخ`` (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)
    La Suisse a dit qu'un rapport sur le thème de la politique sociale ne devait pas nécessairement servir à promouvoir une approche normative des droits des personnes âgées, dont les avantages n'étaient pas évidents à ce stade. UN وأفادت سويسرا بأنه لا ينبغي بالضرورة اعتبار تقرير يتناول موضوع السياسة الاجتماعية وسيلةً للتشجيع على اتباع نهج معياري إزاء حقوق كبار السن لا تتجلى فوائده في الوقت الراهن.
    À chacune de ses assemblées générales annuelles, l'Association invite un haut fonctionnaire de l'ONU à prononcer une allocution sur le thème choisi pour l'année - droits de l'homme, développement durable, droits de l'enfant, désarmement. UN يشارك في كل جمعية عامة سنوية للرابطة متحدث رئيسي من الأمم المتحدة يتناول موضوع الجمعية؛ وحقوق الإنسان، والتنمية المستدامة، وحقوق الطفل، ونزع السلاح.
    En octobre 2010, une conférence internationale a été organisée sur le thème < < Le sexisme dans la publicité > > . UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010 نُظم مؤتمر دولي يتناول موضوع " التحيُّز ضد المرأة في مجال الإعلان " .
    La quatrième table ronde sur le thème “Les droits des enfants et des femmes " se tiendra de 15 heures à 18 heures. UN من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣، وسيجتمع فريق المناقشة الرابــع الــذي يتناول موضوع " حقوق اﻷطفال وحقوق النساء " من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨.
    La conférence des étudiants sur le thème < < La discrimination et les droits de l'enfant > > , qui doit se tenir en décembre 2010, est également une initiative appréciable. UN كما أن المؤتمر الطلابي الذي يتناول موضوع " التمييز وحقوق الطفل " المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2010م يمثل مبادرة قيمة.
    En avril 2007, l'initiative Partenariat d'entreprise pour une urbanisation viable a tenu une réunion sur le thème < < Making cities better places to work, to live and to do business > > (Des villes meilleures pour travailler, vivre et faire des affaires). UN 92 - وفي نيسان/أبريل 2007، عقدت شراكة الأعمال التجارية للتحضّر المستدام اجتماعاً يتناول موضوع جعل المدن أماكن أفضل للعمل والعيش ومزاولة الأعمال التجارية.
    2007 : Club de discussion sur le thème : < < Le monde est en faveur de la jeunesse > > (mars, Moscou). UN 2007: نادي ' النقاش` يتناول موضوع " العالم للشباب " (آذار/مارس، موسكو).
    Une réunion publique sur le thème " Vivre et laisser vivre " aura lieu de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 4. UN وسيعقد لقاء مفتوح يتناول موضوع " عِش ودَع الآخرين يعيشون " وذلك في الساعة 00/15 وحتى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 4.
    Une réunion publique sur le thème " Vivre et laisser vivre " aura lieu de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 4. UN وسيعقد لقاء مفتوح يتناول موضوع " عِش ودَع الآخرين يعيشون " وذلك في الساعة 00/15 وحتى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 4.
    Une réunion publique sur le thème " Vivre et laisser vivre " aura lieu de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 4. UN وسيعقد لقاء مفتوح يتناول موضوع " عِش ودَع الآخرين يعيشون " وذلك في الساعة 00/15 وحتى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 4.
    Une réunion publique sur le thème " Vivre et laisser vivre " aura lieu de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 4. UN وسيعقد لقاء مفتوح يتناول موضوع " عِش ودَع الآخرين يعيشون " وذلك من الساعة 00/15 وحتى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 4.
    Comité de pilotage sur l'avenir institutionnel : La mission de réflexion sur l'avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie a présenté son programme de travail pour l'année 2013, portant sur le thème des compétences régaliennes et sur le cadre juridique de la phase finale de l'Accord de Nouméa qui s'ouvrira dès les élections provinciales de 2014. UN اللجنة التوجيهية المعنية بمستقبل المؤسسات: قدمت بعثة الفكر المعنية بمستقبل المؤسسات في كاليدونيا الجديدة برنامج عملها لعام 2013، وهو يتناول موضوع السلطات السيادية والإطار القانوني للمرحلة النهائية لاتفاق نوميا التي ستبدأ حال إجراء انتخابات المقاطعات في عام 2014.
    En 2015, le Qatar accueillera le treizième Congrès pour la prévention du crime et la justice pénale, sur le thème < < L'intégration de la prévention de la criminalité et la justice pénale dans la stratégie plus large de l'Organisation des Nations Unies, pour faire face aux problèmes sociaux et économiques et pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international et la participation du public > > . UN وستستضيف قطر المؤتمر الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015، الذي يتناول موضوع إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقا لمواجهة التحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي والمشاركة العامة.
    3. Accueille aussi avec satisfaction le travail des organes conventionnels des Nations Unies qui œuvrent à la promotion du droit à l'éducation, et note avec intérêt que le Comité des droits de l'enfant a tenu une journée de débat général sur le thème < < Le droit de l'enfant à l'éducation dans les situations d'urgence > > ; UN 3- يرحب أيضاً بالعمل الذي أنجزته هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم، ويلاحظ باهتمام تنظيم لجنة حقوق الطفل يومَ مناقشة عامة يتناول موضوع " حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ " ؛
    3. Accueille aussi avec satisfaction le travail des organes conventionnels des Nations Unies qui œuvrent à la promotion du droit à l'éducation, et note avec intérêt que le Comité des droits de l'enfant a tenu une journée de débat général sur le thème < < Le droit de l'enfant à l'éducation dans les situations d'urgence > > ; UN 3- يرحب أيضاً بالعمل الذي أنجزته هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم، ويلاحظ باهتمام تنظيم لجنة حقوق الطفل يومَ مناقشة عامة يتناول موضوع " حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ " ؛
    17. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-quatrième session un rapport sur le thème < < Mondialisation et interdépendance : rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre la pauvreté et le développement durable > > au titre de la question intitulée < < Mondialisation et interdépendance > > ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن العولمة والاعتماد المتبادل يتناول موضوع " العولمة والاعتماد المتبادل: دور الأمم المتحدة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة " ، وذلك في إطار البند المعنون " العولمة والاعتماد المتبادل " ؛
    On trouvera dans le présent document une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties touchés et les pays développés parties, le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme mondial au sujet de l'objectif opérationnel 3 de la Stratégie: science, technologie et connaissances. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعا وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 3 للاستراتيجية الذي يتناول موضوع العلم والتكنولوجيا والمعرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more