"يتوقفون" - Translation from Arabic to French

    • s'arrêtent
        
    • s'arrêter
        
    • arrêteront
        
    • Arrêtez-les
        
    • arrête
        
    • ils arrêtent
        
    • s'arrêtaient
        
    Quand ils s'arrêtent et s'appuient contre le dossier, ils ont décidé. Open Subtitles عندما يتوقفون ويرجعوا للخلف وقتها يكونوا قد أخذوا قرارهم
    Mais crois-moi, ils ne s'arrêtent pas aux gares. Open Subtitles لكنني أؤكد لك أنهم لا يتوقفون للراحة في محطات القطار.
    On dit que les musiciens ne s'arrêtent que si leur musique intérieure se tait. Open Subtitles لقد قرأت مره ان الموسيقون لا يتقاعدون يتوقفون عندما تفرغ منهم الموسيقى
    Et, apparemment, ils ne vont pas s'arrêter. Je ne crois pas qu'ils vont s'arrêter avant qu'ils ne te voient. Open Subtitles ومن الواضح أنهم لن يتوقفوا لا أظنهم سوف يتوقفون حتى يرونك
    On y travaille dur aussi, mais on sait s'arrêter, s'amuser. Open Subtitles إنهم يعملون بجد .. ويعرفون متى يتوقفون لإمتاع أنفسهم
    J'ordonnerai de cesser le feu quand ils arrêteront de nous tirer dessus. Open Subtitles سآمر مدفعيتنا بالتوقف عن إطلاق النار عندما يتوقفون هم أولاً.
    Non. Arrêtez-les. Open Subtitles لا أجعلهم يتوقفون
    À des kilomètres de leur habitat naturel, en réponse à un mystérieux appel, elles s'arrêtent et commencent à dessiner des cercles. Open Subtitles الآن، بعيدين عن موطنهم الأصلي بعدة أميال، وكرد فعل لما يجهلونه، يتوقفون ويبدؤون بالدوران
    Ca tourne toute la nuit. Ils s'arrêtent quand ils voient quelqu'un sur la ligne. Open Subtitles أنهم يقودون طوال الليل أنهم يتوقفون اذا كان هناك شخص ما على القضبان
    Mais les gens s'arrêtent tellement rarement pour regarder ils continuent d'avancer. Open Subtitles لكن الناس نادراً ما يتوقفون لحظة للنظر إنهم يواصلون التحرك
    On est en cavale. Des fugitifs ne s'arrêtent pas pour ça. Open Subtitles نحن مجرمين هاربين, و المجرمين الهاربين لا يتوقفون من أجل مرطباً للبشرة
    Oui, mais quelque chose me dit qu'il y a beaucoup de femmes qui s'arrêtent au Café pour le voir. Open Subtitles نعم، لكنني أحس أن هناك الكثير من السيدات يتوقفون عند المقهى من أجل أن يفتنوه فقط.
    Pourquoi ils s'arrêtent pas ? On va être déclassées en éco ! Open Subtitles لم لا يتوقفون, إن الوقت لدينا ينفذ سيطردوننا من الدرجة الأولى
    Certains s'arrêtent pour aider un motard blessé... et meurent sous les roues d'un camion. Open Subtitles بعض الناس يتوقفون لمساعدة المحتاجين. ويتم خداعهم.
    Elle traverse le quartier et tout semble s'arrêter pendant une seconde. Open Subtitles يأتي من الجوار، ويبدو أن الكل يتوقفون لثانية..
    Et je déteste les gens qui ne savent pas quand s'arrêter. Open Subtitles وأنا أكره الناس الذين لا يعلمون متى يتوقفون
    La plupart des otages... habituellement, ne peuvent plus s'arrêter de parler de leur ravisseur. Open Subtitles ...معظم الرهناء فى العادة لا يتوقفون عن التحدث عن التحدث عن خاطفينهم وانتِ على النقيض
    Quand tout le monde arrêtera enfin d'essayer d'être des adultes, ils arrêteront d'agir comme des gosses. Open Subtitles عندما يحاول الجميع أن يكون راشداً سوف يتوقفون عن التصرف مثل الأطفال
    Ils arrêteront pas sur un simple ordre. Open Subtitles ولن يتوقفون عن مطارادته بمجرد سماعهم لذلك
    - Arrêtez-les. - Je ne peux pas. Open Subtitles اجعلهم يتوقفون أنا لا أستطيع.
    Celui qui ressent une douleur physique arrête dès qu'elle disparaît. Open Subtitles الأشخاص الذين هم بحاجة للتخلص من الألم الجسدي يتوقفون عن أخذ المسكنات بعد زواله
    Tu envoies juste quelques papiers et ils arrêtent de te facturer. Open Subtitles لن يكون هناك حفل إنها كلية مجتمع ترسل فقط بعض الأوراق و هم يتوقفون عن أخذ المال منك
    Quand ils étaient à court d'idées, ils s'arrêtaient de se battre Open Subtitles إذا لم يجدوا لعبة جديدة يلعبوها فإنهم يتوقفون عن الشجار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more