Tout différend portant sur l'interprétation ou l'application du présent instrument sera réglé par le Conseil international d'administration. | UN | يتولى مجلس الإدارة الدولي تسوية أي خلاف ينشأ حول تفسير أو تطبيق هذا الصك. |
Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر، |
Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر، |
8. Conformément à l'Accord d'Accra, c'est le Conseil du commerce et du développement qui approuvera la politique de publication de la CNUCED. | UN | 8- عملاً باتفاق أكرا، يتولى مجلس التجارة والتنمية إقرار سياسة الأونكتاد المتعلقة بالمنشورات. |
8. Conformément à l'Accord d'Accra, c'est le Conseil du commerce et du développement qui approuvera la politique de publication de la CNUCED. | UN | 8- عملاً باتفاق أكرا، يتولى مجلس التجارة والتنمية إقرار سياسة الأونكتاد المتعلقة بالمنشورات. |
le Conseil des droits de l'homme pourrait prendre ce texte comme modèle lors de l'élaboration d'un nouvel instrument. | UN | والإعلان الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية صالح لأن يكون نموذجاً لصك جديد يتولى مجلس حقوق الإنسان إعداده. |
En Afrique du Sud, c'est le Conseil pour la non-prolifération qui effectue les contrôles dans ce domaine. | UN | يتولى مجلس جنوب أفريقيا المعني بعدم الانتشار مسؤولية تنفيذ الضوابط التي وضعتها جنوب أفريقيا لمنع الانتشار. |
Notant que, conformément à l'article 14 dudit statut, la date d'élection au siège vacant est fixée par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد موعد الانتخاب لملء الشاغر، |
Notant que, conformément à l'article 14 dudit statut, la date d'élection au siège vacant est fixée par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد موعد الانتخاب لملء الشاغر، |
Notant que, conformément à l'article 14 dudit Statut, la date d'élection au siège vacant est fixée par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد موعد الانتخاب لملء الشاغر، |
Ce projet est désormais également suivi par le Conseil de l'Europe. | UN | ومنذ الآن فصاعدا يتولى مجلس أوروبا أيضا متابعة هذا المشروع. |
Notant en outre que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection à ce siège doit être fixée par le Conseil de sécurité, | UN | " وإذ يلاحظ أنه طبقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي، يتولى مجلس اﻷمن تحديد موعد الانتخاب لملء الشاغر، |
Les questions touchant les droits de l'homme dans tel ou tel État Membre doivent être traitées par le Conseil des droits de l'homme au moyen de l'examen périodique universel. | UN | وينبغي أن يتولى مجلس حقوق الإنسان معالجة مسائل حقوق الإنسان في فرادى الدول الأعضاء من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Les juges qui siègent au tribunal sont nommés pour un mandat de cinq ans parmi les membres de l'appareil judiciaire chargés de l'administration de la justice tandis que les avocats sont élus pour un mandat de cinq ans par le Conseil des délégués des barreaux régionaux. | UN | ويُعيّن القضاة العاملون في المحكمة لمدة خمس سنوات من بين أعضاء الهيئة القضائية المكلفين بإقامة العدل، في حين يتولى مجلس مندوبي نقابات المحامين بالمقاطعة انتخاب المحامين لمدة خمس سنوات. |
Les juges qui siègent au tribunal sont nommés pour un mandat de cinq ans parmi les membres de l'appareil judiciaire chargés de l'administration de la justice tandis que les avocats sont élus pour un mandat de cinq ans par le Conseil des délégués des barreaux régionaux. | UN | ويُعيَّن القضاة العاملون في المحكمة لمدة خمس سنوات من بين أعضاء الهيئة القضائية المكلفين بإقامة العدل، في حين يتولى مجلس مندوبي نقابات المحامين بالمقاطعة انتخاب المحامييْن لمدة خمس سنوات. |
10. Les procédures d'allocation des fonds pour les mesures du niveau 2 sont mises au point par le Conseil du Fonds multilatéral pour les changements climatiques et approuvées par la Conférence des Parties agissant comme assemblée des Parties. | UN | 10- يتولى مجلس الصندوق المتعدد الأطراف المكرس لتغير المناخ وضع الإجراءات لتخصيص الأموال لما سيضطلع به من أعمال بموجب المستوى الثاني، ويقرها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف. |
Par ce dispositif, le Conseil du développement des ressources humaines rembourse 60 % des frais de formation à la charge de l'employeur pour la formation d'une personne en chômage, et couvre la moitié de la subvention, qui vaut 6 000 roupies pour une période allant jusqu'à six mois. | UN | وبموجب هذه الخطة، يتولى مجلس تنمية الموارد البشرية سداد 60 في المائة من تكاليف التدريب التي يتكبدها صاحب العمل لتدريب شخص عاطل عن العمل، ويساهم كذلك بدفع نصف مرتب قدره 000 6 روبية لمدة أقصاها ستة أشهر. |
le Conseil des droits de l'homme pourrait prendre ce texte comme modèle lors de l'élaboration d'un nouvel instrument. | UN | والإعلان الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية صالح لأن يكون نموذجاً لصك جديد يتولى مجلس حقوق الإنسان إعداده. |
2. De charger le Conseil des ministres des affaires étrangères arabes et le Secrétaire général de la Ligue de préparer ce sommet consultatif; | UN | يتولى مجلس وزراء الخارجية العرب والأمين العام للجامعة التحضير لانعقاد القمة التشاورية. |
En Afrique du Sud, c'est le Conseil pour la non-prolifération qui effectue les contrôles dans ce domaine. | UN | يتولى مجلس جنوب أفريقيا المعني بعدم الانتشار مسؤولية تنفيذ الضوابط التي وضعتها جنوب أفريقيا لمنع الانتشار. |
Face à ces nouveaux défis, le Conseil de sécurité assume de nouvelles tâches, telles que le déploiement de forces multinationales, en cas de nécessité, pour rétablir l'ordre. | UN | وللتصدي لهذه التحديات الجديدة يتولى مجلس الأمن مهام جديدة، مثل نشر قوات متعددة الجنسيات، عند الضرورة، لاستعادة النظام. |