"يثمل" - Translation from Arabic to French

    • boire
        
    • boit
        
    • buvait
        
    • bourré
        
    • saoul
        
    • saouler
        
    • ivre
        
    • soûl
        
    • soûle
        
    • bu
        
    • saoule
        
    • il boive
        
    • se soûler
        
    • ivresse
        
    Mon père allait boire dans les bars en me laissant dans ma chambre sans rien! Open Subtitles والدي كان يشرب و يثمل في الحانات و يتركني لوحدي في غرفتي
    Qui a rencontré cette tentante prof de Yoga, rendez-vous au bar, elle le fait boire, le drogue et ensuite, quoi ? Open Subtitles لما إلتقى بمدربة اليوغا المثيرة بموعد في الحانة جعلته يثمل أثملته، وبعدها، ماذا
    Mon oncle boit trop parfois, il se met en rogne et bat ma mère. Open Subtitles في معظم الأحيان يثمل عمي جدا ثم يصبح غاضباً ويضرب أمي
    Il se droguait, buvait, et pourtant il avait toujours plus. Open Subtitles لقد كان يثمل ويتعاطي وهم فقط... أعطوه المزيد
    Et surtout, quand il est bourré, sa voiture est la mienne. Open Subtitles و الأكثر أهمية, عندما يثمل تكون سيارته سيارتي
    Non. Je vais attendre qu'il soit saoul, seul, et je trouverai un moyen gracieux d'enlever mon haut. Open Subtitles كلا سأنتظر إلى أن يثمل وبعدها سأخذه على إنفراد
    Il doit sûrement se saouler comme un cochon avant de pouvoir te prendre. Open Subtitles لابد أنه كان يثمل جداً في الليل قبل أن يعاشرك
    Essaie, OK ? J'ai acheté du Bourbon, alors il pourrait juste boire un verre et nous détester de loin. Open Subtitles حاول فحسب، اشتريت الخمر، لذا بوسعه أن يثمل ويكرهنا من بعيد.
    Ils l'ont fait boire et l'ont piégé, en engageant un photographe pour l'embarrasser encore plus ? Open Subtitles أتعني أنهم جعلوه يثمل, وخدعوه وحجزوا مصوراً لتضخيم إحراجه؟
    Mais vous savez il avait l'habitude de boire et il avait ces colères et... Open Subtitles لكن أقصد أنه إعتاد أن يثمل و يصاب بذاك الهيجان و...
    Surtout quand il boit. Open Subtitles خصوصاً عندما يثمل بعض المعلومات المتبادله
    Il boit pendant son service. Open Subtitles ويظنون على ما يبدو أنه كان يثمل اثناء العمل
    Mon père buvait aussi et il a perdu les pédales. Il entrait dans des rages énormes. Open Subtitles أبي يثمل كثيراً ويفقد صوابهُ ويدخل في هيجان
    Venu voir l'endroit où il buvait ? Open Subtitles أراد المجئ للمكان الذي كان يثمل فيه
    Qui est bourré après une seule bière ? Open Subtitles من يثمل من زجاجة جعة لعينة واحدة ؟
    On va choper un singe saoul et on le pousser dans les escaliers. Open Subtitles سنجعل قرداً يثمل ونلقي به من على الدرج
    T'es pas le seul ici qui peut se saouler, tu sais. Open Subtitles أنت لست الوحيد الذي بأستطاعته أن يثمل,هل تعرف؟
    Je pensais que vous donneriez au rédacteur de notre journal un certain document avant qu'il soit trop ivre pour le publier. Open Subtitles أعتقد أن عليك إعطاء محرر الصحيفة وثيقة معينة قبل أن يثمل كثيراً ولا يتمكن من استلامها
    Quand on est soûl, c'est un autre qui conduit. J'avais 8 ans! Open Subtitles هذا منطقي ، عندما يثمل أحدهم فالآخر يقود السياره
    Quand on devient majeur, on se soûle dès le premier soir. Open Subtitles عندما يبلغ شخص ما الـ21 يثمل في أول ليلة.
    Son oncle Dougal avait l'habitude de la chanter quand il avait trop bu. Open Subtitles أعتاد خاله دوغال التغني بها عندما كان يثمل
    Si on saoule assez ton père, il oubliera l'apparence de ta mère... sa peau, son eczéma et tout ça... et il retombera amoureux d'elle. Open Subtitles اذا جعلنا والدك يثمل .. سيرى كيف كانت تبدو امك في الماضي وكيف كانت تبدو بشرتها ..
    Pour qu'il se rappelle les faits pendant sa cuite, - il faut qu'il boive. Open Subtitles إذا أردنا أنّ يتذكر ماحدث عندما كان ثملاً، يجب أنّ نجعله يثمل
    Il va sortir se soûler la gueule. Et il va se ridiculiser. Il finira par se sentir très seul et complètement démoli. Open Subtitles سوف يذهب إلى الخارج و يثمل و سيجعل من نفسه أحمقاً و سيجلس هناك يشعر بالوحدة
    Ils s'enivrent, et l'ivresse conduit aux mauvaises manières. Open Subtitles يثمل و الثمالة في هذا العمل تؤدّي إلى أداءٍ مشين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more