Le rapport propre à cet instrument ne doit pas dépasser 40 pages, et le document de base commun actualisé ne peut dépasser 80 pages. | UN | ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة. |
Le rapport propre à cet instrument ne doit pas dépasser 40 pages, et le document de base commun actualisé ne peut dépasser 80 pages. | UN | ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة. |
Les Parties voudront bien noter que, conformément aux consignes du SBI qui invite instamment les Parties et les membres du Bureau à conclure les travaux de la conférence dans les délais prévus, les déclarations ne doivent pas dépasser trois minutes. | UN | وقد تود الأطراف أن تحيط علماً بأنه استناداً إلى توجيه الهيئة الفرعية للتنفيذ الذي يحث الأطراف ورؤساء الجلسات على إنهاء أعمال المؤتمر في الوقت المناسب، يجب ألا تتجاوز البيانات مدة ثلاث دقائق. |
Si on utilise de l'acier à grains fins, la valeur garantie de la limite d'élasticité ne doit pas être supérieure à 460 N/mm2 et la valeur garantie de la limite supérieure de la résistance à la traction ne doit pas être supérieure à 725 N/mm2, selon les spécifications du matériau. | UN | وفي حالة استخدام الفولاذ الدقيق الحبيبات يجب ألا تتجاوز القيمة المضمونة لمقاومة الخضوع ٠٦٤ نيوتن/مم٢ والقيمة المضمونة للحد اﻷعلى لمقاومة الشد ٥٢٧ نيوتن/مم٢ تبعاً لمواصفات المادة. |
À la demande de la Partie, le groupe de l'exécution peut, si les circonstances du cas d'espèce le justifient, prolonger le délai d'application de ces mesures d'une durée n'excédant pas la période maximale de trois ans susmentionnée. | UN | ويجوز لفرع الإنفاذ، بناء على طلب الطرف المعني، وفي الحالات التي تبرر فيها الظروف ذلك، تمديد المدة لتنفيذ هذه التدابير لفترة يجب ألا تتجاوز فترة السنوات الثلاث الآنف ذكرها على أقصى تقدير. |
Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base actualisé 80 pages. | UN | ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة. |
Lors de la mesure des limites de détection, les valeurs d'erreur à un niveau de confiance de 95 % ne devraient pas dépasser 20 %. | UN | ولدى قياس حدود الكشف، فإن قيم الأخطاء التي يبلغ مستوى اليقين منها 95 في المائة، يجب ألا تتجاوز 20 في المائة. |
Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé devrait comporter au maximum 80 pages. | UN | ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة. |
Puis-je rappeler aux membres que la seconde intervention ne doit pas dépasser cinq minutes. | UN | وأود أن أذكر الأعضاء بأن مدة البيان الثاني يجب ألا تتجاوز خمس دقائق. |
Au cours de la semaine, le temps de conduite ne doit pas dépasser 48 heures, ou 56 heures si cette dernière disposition est prévue par une convention collective. | UN | وخلال أسبوع، يجب ألا تتجاوز فترة القيادة 48 ساعة، أو 56 ساعة في حالة التمديد بموجب اتفاق جماعي. |
La masse d’hexafluorure d’uranium dans un colis ne doit pas dépasser une valeur qui se traduirait par un volume vide de moins de 5 % à la température maximale du colis comme spécifiée pour les systèmes des installations où le colis doit être utilisé. | UN | يجب ألا تتجاوز كتلة سادس فلوريد اليورانيوم في الطرد قيمة من شأنها أن تؤدي إلى نقص عن حد الامتلاء أقل من ٥٪ عند أقصى درجة حرارة للطرد على النحو المحدد لنظم المنشآت التي سيستخدم فيها الطرد. |
La masse nette maximale des emballages extérieurs ne doit pas dépasser 45 kg, sauf pour les caisses en carton qui ne doivent pas dépasser 30 kg. | UN | ويجب ألا تتجاوز الكتلة الصافية القصوى للعبوات الخارجية 45 كغ باستثناء الصناديق المصنوعة من الألواح الليفية التي يجب ألا تتجاوز 30 كغ. |
Option 3 i) : Les acquisitions nettes d'une Partie visée à l'annexe I pour l'ensemble des trois mécanismes ne doivent pas dépasser la plus élevée des deux proportions suivantes : | UN | الخيار 3 `1`: الاحتيازات الصافية من جانب طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة للآليات الثلاث معاً يجب ألا تتجاوز المقدار الأعلى للبدائل التالية: |
Option 2 : Les acquisitions nettes d'une Partie visée à l'annexe I pour l'ensemble des trois mécanismes ne doivent pas dépasser la plus élevée des deux proportions suivantes : | UN | الخيار 2: الاحتيازات الصافية من جانب طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة للآليات الثلاثة معاً يجب ألا تتجاوز المقدار الأعلى للبدائل التالية: |
Si on utilise de l'acier à grains fins, la valeur garantie de la limite d'élasticité ne doit pas être supérieure à 460 N/mm2 et la valeur garantie de la limite supérieure de la résistance à la traction ne doit pas être supérieure à 725 N/mm2 selon les spécifications du matériau. | UN | وفي حالة استخدام الفولاذ الدقيق الحبيبات يجب ألا تتجاوز القيمة المضمونة لمقاومة الخضوع ٠٦٤ نيوتن/مم٢ والقيمة المضمونة للحد اﻷعلى لمقاومة الشد ٥٢٧ نيوتن/مم٢ تبعاً لمواصفات المادة. |
Si l'on utilise de l'acier à grains fins, la valeur garantie de la limite d'élasticité ne doit pas être supérieure à 460 N/mm2 et la valeur garantie de la limite supérieure de la résistance à la traction ne doit pas être supérieure à 725 N/mm2 selon les spécifications du matériau. | UN | وفي حالة استخدام الفولاذ الدقيق الحبيبات يجب ألا تتجاوز القيمة المضمونة لمقاومة الخضوع ٠٦٤ نيوتن/مم٢ والقيمة المضمونة للحد اﻷعلى لمقاومة الشد ٥٢٧ نيوتن/مم٢ تبعاً لمواصفات المادة. |
À la demande de la Partie, le groupe de l'exécution peut, si les circonstances du cas d'espèce le justifient, prolonger le délai d'application de ces mesures d'une durée n'excédant pas la période maximale de trois ans susmentionnée. | UN | ويجوز لفرع الإنفاذ، بناء على طلب الطرف المعني، وفي الحالات التي تبرر فيها الظروف ذلك، تمديد المدة لتنفيذ هذه التدابير لفترة يجب ألا تتجاوز فترة السنوات الثلاث الآنف ذكرها على أقصى تقدير. |
Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base actualisé 80 pages. | UN | وينبغي ألا تتجاوز الوثيقة المتعلقة باتفاقية بعينها 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة 80 صفحة. |
20. Compte tenu des observations et recommandations qu'il a formulées aux paragraphes 16, 18 et 19, le Comité consultatif considère que les dépenses de la Force ne devraient pas dépasser un montant brut de 21 916 600 dollars pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 1995, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force au-delà du 31 décembre 1994. | UN | ٢٠ - ومع مراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات ١٦ و ١٨ و ١٩ أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية تـــرى أن تكاليـــف قــــوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص يجب ألا تتجاوز مبلغا إجماليا قدره ٦٠٠ ٩١٦ ٢١ دولار للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة الى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé devrait comporter au maximum 80 pages. | UN | ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة. |
À l'UNICEF, la durée maximale ne peut excéder onze mois au sein du même service, plan de travail ou projet, et les contrats ne peuvent être renouvelés qu'à l'issue d'un arrêt d'au moins un mois. | UN | ففي منظمة اليونيسيف، يجب ألا تتجاوز المدة القصوى للعقد 11 شهراً داخل الوحدة أو خطة العمل نفسها أو داخل المشروع نفسه، ولا يمكن تجديد العقود إلا عقب فترة انقطاع عن العمل قدرها شهر واحد كحد أدنى. |