"يجب ألّا" - Translation from Arabic to French

    • ne devrais pas
        
    • Tu ne peux pas
        
    • ne devriez pas
        
    • ne doit pas
        
    • ne dois pas
        
    • ne doivent pas
        
    • ne peut pas
        
    • ne faut pas
        
    • ne devons pas
        
    • ne devrait pas
        
    • malédiction n'est pas
        
    Je n'en regrette aucuns et tu ne devrais pas non plus. Open Subtitles لا أندم على أيّ منها، و يجب ألّا تندم أنتَ أيضاً.
    Parfois tu es dans une relation ils te considèrent comme acquis. Tu ne devrais pas être pris pour acquis. Open Subtitles أحيانًا تكون في علاقة، فلا يُقدِّرونك فلا يجب ألّا تُقدَّر
    Tu ne peux pas laisser ta peur d'échouer t'empêcher d'essayer. Open Subtitles يجب ألّا يمنعنا الخوف مِن الفشل عن المحاولة
    Non, vous ne comprenez pas. Vous ne devriez pas être là. Vous devez partir. Open Subtitles إنّكم لا تفهمون، يجب ألّا تكونوا هنا عليكم أنْ تغادروا
    Le Percocet ne doit pas être écrasé, cassé ou mâché. Open Subtitles يجب ألّا يُفتت البيروكوسيت أو يكسر أو يحطّم
    Mais tu ne dois pas t'inquiéter de ces choses. Nous avons des soldats pour combattre. Open Subtitles لكنْ يجب ألّا تشغلي بالك بأمور كهذه فلدينا جنود يقاتلون
    Ils ne doivent pas le savoir avant qu'on soit prêt, ok ? Open Subtitles يجب ألّا يكتشفوا أمرها حتى نكون مستعدّين، حسناً؟
    On ne peut pas lui demander de sacrifier son bonheur pour assurer celui de quelqu'un d'autre. Open Subtitles يجب ألّا نطلب منها التضحية بسعادتها لضمان سعادة الآخرين
    Pour voler, il ne faut pas avoir le vertige. Open Subtitles مَنْ يُرد الطيران يجب ألّا يخشى المرتفعات
    Nous ne devons pas céder à nos instincts primaires. Open Subtitles يجب ألّا نستسلم لغرائزنا.
    Un enfant ne devrait pas avoir à se cacher de sa mère sous son lit. Open Subtitles "يجب ألّا يضطرّ أيّ طفل إلى الاختباء تحت السرير من أحد والديه"
    Tu ne devrais pas être là. Open Subtitles يجب ألّا تكوني هنا.
    Tu ne devrais pas être là. Open Subtitles هيّا بنا. يجب ألّا تكونَ هنا.
    Tu ne devrais pas être ici. Open Subtitles يجب ألّا تكون هنا.
    C'est pourquoi je suis venue seule. Tu ne peux pas faire ça pour moi cette fois. Open Subtitles ولهذا جئت لوحدي إلى هنا يجب ألّا تقومي بهذا نيابة عنّي هذه المرّة
    Tu ne peux pas laisser la peur de l'échec t'empêcher d'essayer. Open Subtitles يجب ألّا يمنعنا الخوف مِن الفشل عن المحاولة
    Tu ne peux pas abandonner ainsi ! Pourquoi ? Open Subtitles يجب ألّا تستسلمي بهذا الشكل - ما المانع؟
    Vous ne devriez pas être là. Open Subtitles يجب ألّا تكون هنا
    Vous ne devriez pas être là ! Open Subtitles يجب ألّا تكون هنا
    Notre réaction face à ces problèmes ne doit pas se limiter à de simples paroles. UN ومواجهاتنا للتحديات يجب ألّا تبقى مجرد كلمات.
    Je ne veux que ton bonheur, mais tu ne dois pas te faire d'illusions! Open Subtitles هذا جنون لماذا يسؤنى أن تكونى سعيدة؟ ولكن يجب ألّا تخدعى نفسك
    Et les véhicules approchant la ville ne doivent pas être stoppés. Open Subtitles و المركبات التي تقترب من المدينة يجب ألّا يتم اعتراض طريقها
    On ne peut pas quitter les Enfers sans aider les gens coincés ici. Open Subtitles يجب ألّا نغادر العالَم السفليّ دون مساعدة الناس العالقين هنا
    Il ne faut pas voler la scène à la souffrance de la famille. Open Subtitles يجب ألّا تسرقي الأضواء من حزن أسرة الفقيد.
    Mais.. nous ne devons pas laisser cela nous arrêter. Open Subtitles لكنْ يجب ألّا ندع هذا يوقفنا.
    Un homme ne devrait pas se mettre en travers du chemin du progrès, même William Bell. Open Subtitles يجب ألّا يقفَ رجلٌ واحد في مسار التطوّر، و لا حتّى (ويليام بيل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more