"يجب أنْ" - Translation from Arabic to French

    • doit
        
    • dois
        
    • devons
        
    • devrait
        
    • devez
        
    • doivent
        
    •   
    • Il faut
        
    • besoin de
        
    • devriez
        
    • Tu devrais
        
    cet hôtel doit être irréprochable sur les personnes qui s'occuperont de nos clients, si vous voyez ce que je veux dire. Open Subtitles الفندق يجب أنْ يضمن معرفة من هم ضيوفنا الذين في الواقع يعالجهم من, إذا فهمت ما أعنيه.
    On a besoin de plus d'antidote. On doit retourner chez lui. On doit l'aider. Open Subtitles نحتاج المزيد مِن الترياق يجب أنْ نعود للكوخ، يجب أنْ نساعده
    Il est celui qui nous garde ici-bas. Je dois savoir quelle est sa faiblesse. Open Subtitles هو الذي يحتجزنا جميعاً هنا لذا يجب أنْ أعرف نقاط ضعفه
    - Tu dois apprendre pas mal. - Plus que je n'aimerais. Open Subtitles يجب أنْ تُتعلّمَ صفقة عظيمة أكثر مِنْ ما أوَدُّ
    Nous devons envoyer un signe, le signe que nous arrivons. Open Subtitles يجب أنْ نرسل إشارةً بسيطة على أنّنا قادمون
    Crochet a raison. On devrait avoir un mot de passe. Comment on peut savoir que tu n'es pas la Fée Noire ? Open Subtitles يجب أنْ تعطينا كلمة سرّ أو ما شابه ما أدرانا بأنّك لست الحوريّة السوداء؟
    Si vous deux devez détester quelqu'un, c'est moi. Open Subtitles إنْ كان هناك مَنْ يجب أنْ تكرهاه فهو أنا
    Le peuple doit penser que leur reine est morte en les abandonnant au moment où ils avaient le plus besoin d'elle. Open Subtitles يجب أنْ يظن الناس إنّها لقت حتفها بينما كانتْ تريد الهرب و التخلي عنهم في ساعة الشدة
    - Bien sûr. Allons faire un tour. On doit parler. Open Subtitles بالتأكيد، حسناً، فلنذهب في جولة يجب أنْ نتحدّث
    On ne peut faire confiance à aucun d'entre eux. Malgré tout, un doit être choisi. Open Subtitles لا يُمْكِنُ الثقه بأحد منهم مع هذا ، يجب أنْ يَختَارَ واحد
    Mais il y a encore certaines choses que ton père doit t'apprendre. Open Subtitles لكنْ ما تزال هناك بضعة أمور يجب أنْ تتعلّمها مِنْ أبيك
    Je dois la battre. Je dois sauver mon peuple de sa malédiction. Open Subtitles يجب أنْ أهزمها يجب أنْ أنقذ قومي مِنْ لعنتها
    S'il te plaît, je dois le sauver. Les fées ne sont-elles pas censées protéger les enfants ? Open Subtitles أرجوك، يجب أنْ أنقذه ألا يفترض بالحوريّات أنْ تحمي الأطفال؟
    Tu dois me dire où doit se diriger ce portail. Open Subtitles يجب أنْ تخبرني إلى أين تريد توجيه هذه البوّابة
    Maman, tu dois me faire confiance. Je ne peux pas te laisser faire ça. Open Subtitles يجب أنْ تثقي بي لا أستطيع تركك تفعلين هذا
    Nous devons être assez grandes pour s'occuper de ce bébé. Open Subtitles يجب أنْ يكون حجمنا مناسباً للاعتناء بهذه الطفلة
    Il y a un portail près d'ici quelque part. Nous devons simplement le trouver. Open Subtitles ثمّة بوّابة بالجوار في مكان ما يجب أنْ نعثر عليها ببساطة
    Désolée de jouer de mon ancienneté si tôt dans notre partenariat, mais je pense qu'on devrait suivre mon intuition. Open Subtitles أنا آسفة لفرض سُلطتي عليك في وقت مُبّكر جداً من زمالتنا يا نانسي، ولكن أعتقد أنّنا ربّما يجب أنْ نبدأ بحدسي.
    Pendant ce temps, Monsieur, vous devez me laisser avancer avec le reste des 47. Open Subtitles و في ذات الوقت سيدي, يجب أنْ تسمح لي بالتقدّم مع الباقين الـ 47
    Mais quand on y réfléchit vraiment, les enfants doivent savoir où ils sont à la maison. Open Subtitles ولكن عندما تفكّرين في الأمر حقاً، يجب أنْ يعلم الولدين أين هو البيت.
    Tu aurais penser à ça avant de crocheter la serrure. Open Subtitles كان يجب أنْ تفكر بذلك قبل أنْ تفتح القفل
    Il faut que vous restiez en vie et que vous soyez réveillée, pour passer vos journées à vous dire que j'ai pris tout ce qui vous revenait. Open Subtitles يجب أنْ تبقي على قيد الحياة يجب أنْ تكوني صاحية لتمضي كلّ أيّامكِ مدركةً أنّي أخذت كلّ شيء يفترض أنْ يكون لكِ
    Dans ce cas, vous devriez être chez vous, à étudier. Open Subtitles حسناً، يجب أنْ تكوني في المنزل، تسترجعين دروسك.
    Tu m'as appris. Tu devrais être heureuse que je l'améliore. Open Subtitles أنت علّمتني يجب أنْ تكوني سعيدة أنّي حسّنتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more