on devrait faire du tourisme tranquillement, comme il a dit, et attendre son appel et ses instructions. | Open Subtitles | رأيي هو أن نتنزه بهدوء كما يقول وننتظر اتصاله لنعرف ما يجب أن نفعله بعد ذلك |
on devrait faire grève. On les emmerde. | Open Subtitles | سأخبركم بما يجب أن نفعله يجب أن نُضرب عن العمل, تباً لهم |
Que penses-tu qu'on devrait faire aujourd'hui ? | Open Subtitles | ماذا تعتقدي يجب أن نفعله اليوم ؟ |
Mais ce que nous devons faire dépasse la morale. | Open Subtitles | و لكن ما يجب أن نفعله يبعدنا تماماً عن الجانب الأخلاقي |
Peut-être que c'est ce qu'On fait aussi. | Open Subtitles | أنها كما تقول جزء من الذي يجب أن نفعله ايــضاً |
Il faut attende qu'il rentre et lui parler. C´est ce qu'on doit faire. Vous ne pouvez pas... | Open Subtitles | يجب أن ننتظر قدومه ليتكلم معنا هذا ما يجب أن نفعله |
C'est ce que nous devrions faire en ce moment au lieu de perdre notre temps dans une sorte de chasse à la sorcière. | Open Subtitles | و هو الشيئ الذي يجب أن نفعله جميعاً حالياً بدلاً من أن نضيع وقتنا في مطاردة الساحرات |
En tant qu'humble étrangère qui vient d'arriver et a tout déchiré, vous savez ce qu'on devrait faire ? | Open Subtitles | شاذ - أتعرفون ما الذي أعتقد بأنه يجب أن نفعله - كغريبة إنضمت للمجموعة و نجحت بذلك ؟ |
Je sais pas ce qu'on devrait faire. | Open Subtitles | أنا لست واثقه مما يجب أن نفعله |
Hé, tu sais ce qu'on devrait faire ce soir ? | Open Subtitles | أتدري مالذي يجب أن نفعله هذه الليلة؟ |
Voilà ce que je ferais ! Voilà ce qu'on devrait faire ! | Open Subtitles | هذا ما سأفعله هذا ما يجب أن نفعله |
Tu sais ce qu'on devrait faire ? | Open Subtitles | أتعلمى ما الذى يجب أن نفعله أحيانا؟ |
Bon, qu'est ce qu'on devrait faire maintenant ? | Open Subtitles | حسنا, ما الذي يجب أن نفعله الآن؟ |
Ce que nous devons faire maintenant, c'est rassembler tout ce que nous savons, | Open Subtitles | ما يجب أن نفعله الآن أن نستعرض كل شيء نعرفه |
Ce que nous devons faire c'est d'identifier quelques-uns des problèmes les plus pressants et nous fixer un programme précis et réaliste pour y faire face. | UN | إن ما يجب أن نفعله هو أن نحدد قلة قليلة منتقاة من المشاكل العالمية اﻷكثر إلحاحا، وأن نضع ﻷنفسنا برنامجا دقيقا قابلا للتحقيق لتناول تلك المشاكل. |
Qui pourrait comprendre que les principales économies ne prennent pas le temps de se réunir pour discuter de ce que nous devons faire ensemble, des leçons que nous devons tirer de ce qui s'est passé? | UN | ومن يفهمها ما لم تكرس اقتصادات العالم الكبرى الوقت للاجتماع والتباحث فيما يجب أن نفعله متضافرين وفي الدروس التي يجب أن نستخلصها مما حدث؟ |
Qu'est-ce qu'On fait pour les Costards ? | Open Subtitles | يجب أن نعرف ما يجب أن نفعله بشأن ذوي الحُلل |
Tout ce qu'on doit faire, c'est distraire le monstre... | Open Subtitles | ما يجب أن نفعله هو تشتيت الوحش |
Nous n'avons pas besoin de débattre de ce que nous devrions faire pour lutter contre l'épidémie du VIH/sida. | UN | نحن لا نحتاج إلى مناقشة ما يجب أن نفعله لمكافحة مرض الفيروس/الإيدز. |
En fait, ne remettons pas à demain ce que nous pouvons et devons faire dès aujourd'hui, car demain il sera peut-être trop tard. | UN | دعونا لا نؤجل لغد ما يمكن وما يجب أن نفعله الآن، لأن الغد قد يأتي بعد فوات الأوان. |
Ne passons pas outre à ce conseil avisé et, collectivement, n'attendons pas pour accomplir ce que nous devons accomplir. | UN | دعونا نحترم هذه النصيحة الرشيدة ونفعل كمجتمع دولي ما يجب أن نفعله دونما إبطاء. |
Maintenant, tout ce qu'on a à faire, c'est de trouver la bonne planète. | Open Subtitles | الآن كُل ما يجب أن نفعله أن نجد الكوكب الصحيح |