"يجب أن نكون قادرين" - Translation from Arabic to French

    • On devrait pouvoir
        
    • On doit pouvoir
        
    • nous devons être en mesure
        
    Notre bouton de manchette a une forme unique, alors On devrait pouvoir le passer dans le logiciel de reconnaissance d'image. Open Subtitles حلق الكبك له مظهر فريد، لذا يجب أن نكون قادرين على إدارته خلال برنامج تعرف الصور.
    Je peux pas vous dire exactement quand, mais de ce que j'ai vu ça indique qu'On devrait pouvoir de déposer des accusations dans la semaine. Open Subtitles لا، سيدتي، لا أستطيع أن أقول لك بالضبط متى ولكن من ما رأيت حتى الآن فإنه يشير إلى أننا يجب أن نكون قادرين
    Si l'instabilité persiste, On devrait pouvoir la détecter, bien avant un test réel. Open Subtitles إذا استمر عدم الاستقرار، يجب أن نكون قادرين على كشفه قبل أن نحاول إجراء اختبار حي
    On doit pouvoir guider les forces de l'ordre en arrivant, sans parler des médias. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على توجيه إخواننا من رجال الشرطة حين يأتون إلى هنا. ناهيك عن الصحفيين.
    On doit pouvoir poser des questions par rapport à ça. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على طرح أسئلة حيال ذلك.
    nous devons être en mesure de prévenir les conflagrations avant qu'elles n'éclatent. UN كما يجب أن نكون قادرين على منع الحرائـــــق قبل اندلاعها.
    On devrait pouvoir entendre cette fréquence par dessus le générateur de bruit. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على سماع ذلك التردد على مولد الضوضاء البيضاء
    En utilisant des stations et des satellites, On devrait pouvoir l'entendre. Open Subtitles بالضبط واستخدام المحطات الأرضية والأقمار الصناعية يجب أن نكون قادرين على سماعها
    On devrait pouvoir tout se raconter. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على قول أي شيء لبعضنا البعض
    On devrait pouvoir la trouver en quelques jours. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على إيجادها بغضون عدة أيام
    On devrait pouvoir cliquer sur ces arbres jusqu'à ce qu'on puisse compter les veines des feuilles. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين فى تقريب هذه الصورة حتى نستطيع أن نعد الأوردة فى الأوراق
    On devrait pouvoir suivre l'acheminement de ses médicaments depuis l'hôpital. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على تتبع الشحنة من أدويته بالمستشفى
    On devrait pouvoir s'en sortir seuls. Open Subtitles و يجب أن نكون قادرين . على إصلاح هذا بأنفسنا
    On a créé le déséquilibre. On devrait pouvoir réparer le changement. Open Subtitles لقد أحدثنا عدم التوازن يجب أن نكون قادرين أن نصلح الخلل
    On devrait pouvoir éviter ça, non? Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على تفادي ذلك، أليس كذلك؟
    On doit pouvoir poser des questions par rapport à ça. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على طرح أسئلة حيال ذلك.
    On doit pouvoir voir autour du bâtiment depuis le sol. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على رؤية مُحيط ذلك المبنى من الأسفل.
    On doit pouvoir vous trouver une table. Open Subtitles لقد شُغلنا بالكامل الليلة، ولكن يجب أن نكون قادرين على العثور على مكانٍ لك.
    On doit pouvoir arrêter ces salauds. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على إيقاف أولئك الأوغاد
    On doit pouvoir projeter les coordonnées de l'amerrissage. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين رؤيتهم إحداثيات الهبوط
    C'est vrai ? On doit pouvoir se défendre. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على الدفاع عن أنفسنا
    Pour pouvoir continuer sur notre lancée et maintenir la crédibilité de l'action antimines, nous devons être en mesure d'améliorer encore les activités antimines et de mettre fin à l'immense tragédie humanitaire que provoquent les mines terrestres antipersonnel. UN ولكي نحافظ على زخم ومصداقية اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، يجب أن نكون قادرين على مواصلة تعزيز الجهود في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، ووضع حد للمأساة اﻹنسانية الضخمة التي تتسبب فيها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more