"يجب أن يتوقف" - Translation from Arabic to French

    • doit cesser
        
    • doivent cesser
        
    • Ça doit s'arrêter
        
    • devaient cesser
        
    • doit être arrêté
        
    • doit prendre fin
        
    • doivent s'arrêter
        
    • doit être subordonné
        
    • il faut mettre un terme
        
    • dois arrêter
        
    • faut que ça cesse
        
    • faut qu'il arrête
        
    • faut que ça s'arrête
        
    La spirale de violence actuelle doit cesser. UN إن التصاعد الحالي في العنف يجب أن يتوقف.
    Le terrorisme d'État perpétré par Israël doit cesser. UN إن إرهاب الدولة الذي تطلق له إسرائيل العنان يجب أن يتوقف.
    La conception d'armes nucléaires doit cesser une fois pour toutes. UN وأشارت إلى أنه يجب أن يتوقف تطوير الأسلحة النووية مرة واحدة وإلى الأبد.
    Les agressions menées contre le peuple palestinien et les autres peuples arabes doivent cesser. UN إن العدوان على الشعب الفلسطيني وشعوب عربية أخرى يجب أن يتوقف.
    Je ne cesse pas de penser que Ça doit s'arrêter. Open Subtitles أنا فقط أفكر أن ذلك يجب أن يتوقف
    La conception d'armes nucléaires doit cesser une fois pour toutes. UN وأشارت إلى أنه يجب أن يتوقف تطوير الأسلحة النووية مرة واحدة وإلى الأبد.
    La communauté internationale doit cesser de traiter les victimes comme des criminels. UN يجب أن يتوقف المجتمع الدولي عن معاملة الضحايا على أنهم مجرمون.
    Pour cela, la violence doit cesser et le Gouvernement doit assumer sa responsabilité de protéger tous les citoyens. UN ولكي تُغتنم هذه الفرصة، يجب أن يتوقف العنف ويجب على الحكومة أن تضطلع بمسؤوليتها عن حماية جميع مواطنيها.
    Nous avons tous été très clairs : la violence doit cesser et les responsables doivent être amenés, à titre individuel, à répondre de leurs actes. UN وكانت الرسالة مدوية وواضحة: فالعنف يجب أن يتوقف ويجب إخضاع مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة عن أعمالهم فرداً فرداً.
    Tu as blessé trop de personnes, Maman. Cela doit cesser. Open Subtitles لقد اذيت الكثير من الناس، أمي يجب أن يتوقف هذا
    Cette manie de rester debout pour manger doit cesser. Open Subtitles هذا الوقوف و الأكل في نفس الوقت يجب أن يتوقف
    Les tirs de roquette du Hamas sur Israël doivent cesser sans condition, et l'action militaire israélienne doit prendre fin. UN كما يجب أن يتوقف إطلاق صواريخ حماس على إسرائيل دون شروط، ويجب أن يتوقف العمل العسكري الإسرائيلي.
    Nous estimons que les activités d'implantation israéliennes et la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie doivent cesser immédiatement. UN ونرى أنه يجب أن يتوقف النشاط الاستيطاني الإسرائيلي وتشييد الجدار العازل في الضفة الغربية فورا.
    L'Union européenne condamne toutes les violences, spécialement à Gaza, ainsi que les tirs de roquettes contre Israël, qui doivent cesser. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين كل أشكال العنف، خاصة في غزة، وكذلك إطلاق الصواريخ على إسرائيل، الذي يجب أن يتوقف.
    Tout ce yo-yo entre Lana et toi ? Ça doit s'arrêter. Open Subtitles موضوع العلاقة هذا بينك أنت و لانا يجب أن يتوقف
    Les membres du Conseil ont déploré les pertes de vies humaines et s'accordaient pour dire que les violences devaient cesser immédiatement et que toutes les parties devaient faire preuve de la plus grande retenue et renouer le dialogue afin de trouver une solution politique à la situation actuelle du pays. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لوقوع خسائر في الأرواح، واتفقوا على أن العنف يجب أن يتوقف فورا وعلى أن الأطراف جميعها يجب أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس وأن تستأنف مسار الحوار من أجل التوصل لحل سياسي للحالة الراهنة في البلد.
    Celui qui a volé ce virus qui ronge votre corps doit être arrêté. Open Subtitles اياً كان من قد سرق هذا الفيروس الذي يأكل جسدك الآن يجب أن يتوقف
    La répression, la torture et la démolition de maisons doivent s'arrêter. UN إن القمع والتعذيب وهدم المنازل يجب أن يتوقف.
    L'État partie ajoute que si le Comité décide que l'article 12 peut conférer un droit à des résidents permanents de revenir ou de demeurer dans leur pays de résidence, pareil droit doit être subordonné au maintien du statut juridique. UN علاوة على ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه إذا قررت اللجنة أن المادة ١٢ قد تعطي للمقيمين إقامة دائمة الحق في العودة أو في البقاء في بلد إقامتهم، فإن هذا الحق يجب أن يتوقف على الاحتفاظ بالمركز القانوني.
    il faut mettre un terme à l'escalade de la violence, dont sont responsables les forces de sécurité de Belgrade et l'" Armée de libération du Kosovo " . UN إن تصعيد العنــف، الذي تتحمل مسؤوليته كل من قوات اﻷمن التابعة لبلغراد وجيش تحرير كوسوفو، يجب أن يتوقف.
    Tu dois arrêter de t'enfuir. Ce n'est pas sûr. Open Subtitles هذا الهروب يجب أن يتوقف إنهُ ليسَ أمراً آمناً
    Il faut que ça cesse. Open Subtitles يجب أن يتوقف هذا
    Il faut qu'il arrête de courir. Open Subtitles يجب أن يتوقف عن الهروب
    J'en peux plus. Il faut que ça s'arrête. Open Subtitles أنا لا أستطيع أخذ هذا أكثر، هو يجب أن يتوقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more