"يجب أن يسود" - Translation from Arabic to French

    • doit prévaloir
        
    • doit régner
        
    • doit l'emporter
        
    • doivent prévaloir
        
    • devrait prévaloir
        
    • il faut privilégier
        
    • doit toujours
        
    Ainsi l'exige la concorde qui doit prévaloir dans les relations entre tous les membres de la communauté internationale. UN وهذا ما يتطلبه الانسجام الذي يجب أن يسود العلاقات بين جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي.
    Nous pensons que le droit international doit prévaloir quelles que soient les circonstances de la crise. UN ونحن نعتقد أن القانون الدولي يجب أن يسود مهما كانت ظروف أية أزمة.
    La nouvelle dynamique mondiale signifie que la raison doit prévaloir sur la force. Un tel effort doit amener les dirigeants des pays à transformer ces petites lueurs en flambeaux pour la paix, la sécurité, la démocratie et, par conséquent, le développement durable. UN إن اﻹدراك المتنامي بأن العقل يجب أن يسود على القوة، خليق بأن يدفع قادتنا الوطنيين ﻷن يحولوا هذا البصيص من اﻷمل إلى نبراس يضيء طريق الحفاظ على السلم واﻷمن والديمقراطية وبالتالي التنمية المستدامة.
    En ayant procédé à l'extradition sans tenir compte de la requête du Rapporteur spécial, le Canada a manqué à la bonne foi qui doit régner entre les parties au Protocole et au Pacte. UN ولذلك فان كندا بتسليمها صاحب البلاغ دون مراعاة طلب المقرر الخاص تكون قد أخفقت في ابداء حسن النية الذي يجب أن يسود فيما بين اﻷطراف في البروتوكول والعهد.
    Dans ce contexte, la notion de sécurité humaine doit l'emporter non seulement dans les politiques publiques des États, mais aussi dans leurs politiques étrangères. UN وفي هذا السياق، يجب أن يسود مفهوم الأمن البشري، ليس في السياسات العامة للدول فحسب، بل أيضا في سياساتها الخارجية.
    Dans le domaine du sport, la coopération, le respect et l'égalité doivent prévaloir, et non pas la mondialisation de l'injustice et de l'inégalité. UN وفي مجال الرياضة، يجب أن يسود التعاون، والاحترام والمساواة، وليس العولمة والظلم والتفاوت.
    Lorsque Worksafe Australia a indiqué une limite de concentration différente pour un composé particulier, c'est cette valeur qui devrait prévaloir. UN عندما تقدم سلامة العمل في استراليا حداً أدنى مختلف للتركيزات لمركب معين، فإن هذا الحد يجب أن يسود ويكون هو المستخدم.
    Dans ce domaine, il faut privilégier le dialogue et le consensus. UN ففي هذا المجال، يجب أن يسود الحوار وتوافق اﻵراء.
    La tolérance doit prévaloir sur le manque de compréhension entre les cultures. UN فالتسامح يجب أن يسود انعدام التفاهم بين الثقافات.
    Nous considérons que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant, consacré par la Convention relative aux droits de l'enfant, doit prévaloir en toute circonstance. UN ونحن نرى أن مبدأ خدمة مصالح الطفل الفضلى، كما هي مكرسة في اتفاقية حقوق الطفل، يجب أن يسود في جميع الظروف.
    Pour terminer, je voudrais souligner, une fois encore, combien nous sommes fermement convaincus que pour que la paix l'emporte, la justice doit prévaloir. UN وفي الختام، نود أن نُعرب ثانية عن اقتناعنا الراسخ بأنه لكي ينتصر السلام يجب أن يسود العدل.
    Pour qu'elle soit couronnée de succès, le principe de responsabilités communes mais différenciées doit prévaloir. UN ولكي يكون المؤتمر ناجحا، يجب أن يسود مبدأ المسؤوليات المشتركة بل والمتفاوتة.
    Lorsque la démocratie et l'état de droit s'opposent, c'est ce dernier qui doit prévaloir. UN فعندما تصطدم الديمقراطية مع حكم القانون، يجب أن يسود حكم القانون.
    La préservation de la vie doit prévaloir contre une cupidité déraisonnée. UN وحفظ الحياة يجب أن يسود على الجشع الأعمى.
    Le Groupe de Rio est fermement convaincu que l'ordre international qui doit régner dans le monde doit reposer sur le multilatéralisme et sur le respect du droit international. UN وتحدو مجموعة ريو قناعة راسخة بأن النظام الدولي الذي يجب أن يسود العالم يجب أن يقوم على التعددية واحترام القانون الدولي.
    C'est la coopération qui doit régner et non pas la condamnation. UN إن الذي يجب أن يسود هو التعاون لا الإدانة.
    Notre sens le plus profond de l'amour de l'humanité doit l'emporter sur les manifestations de mépris pour la vie. UN وإن شعورنا العميق بالحب للبشرية يجب أن يسود إيماءات ازدراء الحياة.
    Là où il s'agit de protection des victimes de catastrophes naturelles, le principe du respect de la souveraineté et de l'autodétermination des États doit l'emporter. UN وفي المسائل المتعلقة بحماية ضحايا الكوارث الطبيعية، يجب أن يسود مبدأ احترام السيادة وتقرير المصير للدول.
    En effet, le dialogue et la tolérance mutuelle doivent prévaloir et constituer le principe de base de nos relations mutuelles tant au niveau des États qu'au plan international. UN وفي حقيقة الأمر، يجب أن يسود الحوار والتسامح المتبادل كمبادئ أساسية لعلاقاتنا المتبادلة في داخل الدول وعلى الصعيد الدولي.
    Premièrement, la résolution de l'Assemblée qui vient d'être adoptée reflète l'esprit positif et constructif qui devrait prévaloir entre les États Membres pour répondre aux préoccupations véritables et légitimes d'un nombre important d'États Membres, quelle que soit leur position sur une question spécifique. UN أولا، إن القرار الذي اتخذناه الآن يعكس ما يجب أن يسود الجمعية العامة من روح إيجابية وبناءة بين دولها الأعضاء في التعامل مع الشواغل المؤسسة والحقيقة والشرعية لعدد غير قليل من الدول الأعضاء على اختلاف انتماءاتها.
    Au Burundi, en République du Congo, en République centrafricaine et en Somalie, il faut privilégier le dialogue dans la recherche de solutions aux problèmes qui affectent ces pays. UN وفي بوروندي، وجمهورية الكونغو، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والصومال، يجب أن يسود الحوار في عملية البحث عن حلول للمشاكل التي تواجهها هذه البلدان.
    C'est la voie à suivre pour notre époque; c'est la politique d'une société démocratique où la raison doit toujours prévaloir. UN هذا هو النهج الذي ينبغي أن نتبعه في عصرنا هذا، وهو يمثل سياسة المجتمع الديمقراطي الذي يجب أن يسود العقل فيه دوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more