"يجب ان اقول" - Translation from Arabic to French

    • Je dois dire que
        
    • devrais-je dire
        
    • dû dire
        
    • dois te dire
        
    • Je dois avouer
        
    • Il me faut dire
        
    • doit dire
        
    Ce n'est pas un gentleman. Mais Je dois dire que vous avez un goût cohérent en matière d'homme. Open Subtitles بالرغم من اني يجب ان اقول بأن لديكِ ذوق ثابت في الرجال
    M. Bennett, Je dois dire que, globalement, vous êtes en très bonne santé pour votre âge. Open Subtitles حسناً سيد بينيت يجب ان اقول في الغالب أنت تتمتع بصحة جيدة لرجل في مثل سنك
    Mais Je dois dire que vous ne semblez pas trop bien ici. Open Subtitles لكن يجب ان اقول انت يضاً لا تنظر جيداً لحياتك
    Elles sont ou ces bagnoles? ! Ou devrais-je dire j'te pisse dessus? Open Subtitles أين يحتفظ بسياراته ؟ أو يجب ان اقول أغربوا عن وجهي
    Ou devrais-je dire, deux petits voleurs qui leur ressemblaient sur le coup remarquablement bien. Open Subtitles ام يجب ان اقول لصين تافهين .يشبهونهم بشكل متقن في الوقت الحالي
    J'aurais peut-être dû dire la montre de Dan. Moi, je n'en porte pas. Open Subtitles الان ، ربما يجب ان اقول ساعة دان لانني لا ارتدي ساعة
    Je suis désolé mais je dois te dire adieu. Open Subtitles أنا اسف لكنني يجب ان اقول وداعا.
    Je dois avouer quelque chose qui me trouble depuis un certain temps. Open Subtitles يجب ان اقول لكَ شئ ما كان يقلقني طوال الفتره الماضية
    Il me faut dire la paix universelle. Open Subtitles يجب ان اقول السلام العالمي
    Le voilà ! Je dois dire que c'est la plus excitante première journée du Glee Club qu'on ait jamais eu. Open Subtitles ها هو يجب ان اقول هذا أكثر يوم أول مثير للحماس
    Selon ma expérience récente, ou plutôt mon manque d'expérience, Je dois dire que non. Open Subtitles بالاعتمادعليخبرتيالحديثة, اول اقل من ذلك , يجب ان اقول لا
    Mais Je dois dire que... quand je suis entré a l'intérieur de la grotte... l'odeur de la viande rôtie... j'ai remercié le seigneur. Open Subtitles لكنى يجب ان اقول عندما خطوت الى داخل الكهف رائحة اللحم وهو يطبخ
    Je dois dire que pour moi, ça ressemble plutôt á une demi-brique. Open Subtitles يجب ان اقول بالنسبه لي انها تبدو مثل نصف طابوقه
    Il était au second plan pendant quelques mois, mais Je dois dire que pendant que j'étais partie, Open Subtitles هو كان تحت الملاحظة لعدة اشهر لكن يجب ان اقول حينما كنت مبتعدة
    Frisbee ! Je dois dire que je suis déçu. Open Subtitles الطبق الطائر يجب ان اقول ، اشعر بخيبة امل
    Et Je dois dire que c'est agréable de ne pas être la seule femme enceinte. Open Subtitles و يجب ان اقول ، شعور جميل ان لا اكون الحامل الوحيد في المكتب
    Ou devrais-je dire, tu as terminé il y a peu? Open Subtitles او يجب ان اقول لاجل قصير واكثر؟
    Ou devrais-je dire le bon gène pour ça ? Open Subtitles ام يجب ان اقول الجين الصحيح من اجلة ؟
    {\pos(192,210)}Pas toi, juste Adam, ou devrais-je dire la petite danseuse ? Open Subtitles او يجب ان اقول " سيد السروال الضيق " لا شيىء شاذ
    Désolé, je n'aurais pas dû dire ça, alors que tu n'es même pas mort. Open Subtitles انا اسف لم يجب ان اقول شيئا كهذا وانت لم ترحل بعد
    Mais je dois te dire une chose. Open Subtitles ولكن يجب ان اقول لكي شيئا، يا صاحبتي
    Je dois avouer qu'imaginer Angie enceinte de l'enfant d'un autre, je trouvais ça bizarre. Open Subtitles هيه .. يجب ان اقول عندما لاول مرة انا فكرت ان انجي ستحمل طفل شخص اخر
    Il me faut dire la paix universelle. Open Subtitles يجب ان اقول السلام العالمي
    je doit dire, ma soeur, que j'ai toujours été méfiante sur sa gentillesse apparante. Open Subtitles يجب ان اقول لك، اختي، بانني لم اثق ابدا بملامح الطيبة على وجهه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more