"يجدد حتى" - Translation from Arabic to French

    • reconduire jusqu'au
        
    • renouveler jusqu'au
        
    Aux termes de cette disposition, le Conseil avait décidé de reconduire jusqu'au 31 avril 2014 les mesures interdisant l'importation par quelque État que ce soit de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, tout en se déclarant prêt à les réexaminer en fonction des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Processus de Kimberley. UN وقرر المجلس بموجب الفقرة 6 أيضا أن يجدد حتى 30 نيسان/أبريل 2014 تدابير منع أي دولة من استيراد كل أنواع الماس الخام من كوت ديفوار، معربا عن استعداده لمراجعة هذه التدابير في ضوء التقدم المحرز نحو تطبيق عملية كيمبرلي.
    1. Décide de reconduire jusqu'au 1er février 2014 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 1 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 de ladite résolution ; UN 1 - يقرر أن يجدد حتى 1 شباط/فبراير 2014 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛
    1. Décide de reconduire jusqu'au 30 novembre 2009 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 1 de sa résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 de ladite résolution; UN 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛
    15. Décide de renouveler jusqu'au 4 avril 2004 l'autorisation qu'il a donnée aux forces françaises et aux forces de la CEDEAO dans sa résolution 1527 (2004); UN 15 - يقرر أن يجدد حتى 4 نيسان/أبريل 2004 الإذن الممنوح للقوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار بموجب قراره 1527 (2004)؛
    2. Décide de renouveler jusqu'au 27 février 2004 l'autorisation accordée aux États Membres participant aux forces de la CEDEAO conjointement avec les forces françaises qui les soutiennent; UN 2 - يقرر أن يجدد حتى 27 شباط/ فبراير 2004 الإذن الممنوح إلى الدول الأعضاء المشاركة في قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جانب القوات الفرنسية الداعمة لها،
    1. Décide de reconduire jusqu'au 30 novembre 2009 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 1 de sa résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 de ladite résolution; UN 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛
    1. Décide de reconduire jusqu'au 30 novembre 2011 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 1 de sa résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 de ladite résolution; UN 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛
    1. Décide de reconduire jusqu'au 30 novembre 2009 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 1 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 de ladite résolution ; UN 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛
    1. Décide de reconduire jusqu'au 30 novembre 2011 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 1 de sa résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 de ladite résolution; UN 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛
    1. Décide de reconduire jusqu'au 30 novembre 2010 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 1 de sa résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 de ladite résolution; UN 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛
    < < [Le Conseil de sécurité] [D]écide de reconduire jusqu'au 30 novembre 2009 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 1 de sa résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 de ladite résolution > > . UN " يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار "
    1. Décide de reconduire jusqu'au 30 novembre 2010 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 1 de sa résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 de ladite résolution; UN 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛
    1. Décide de reconduire jusqu'au 30 novembre 2012 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 1 de sa résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 de ladite résolution; UN 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛
    1. Décide de reconduire jusqu'au 30 novembre 2012 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 1 de sa résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 de ladite résolution; UN 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛
    Aux paragraphes 1 et 2 de la résolution 1952 (2010), le Conseil de sécurité a décidé de reconduire jusqu'au 30 novembre 2011 les mesures sur les armes et les mesures en matière de transport imposées respectivement par le paragraphe 1 et les paragraphes 6 et 8 de la résolution 1807 (2008). UN 17 - وبموجب الفقرتين 1 و 2 من القرار 1952 (2010)، قرر مجلس الأمن أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التدابير المتعلقة بالأسلحة والنقل المفروضة تباعاً بموجب الفقرة 1 والفقرتين 6 و 8 من القرار 1807 (2008).
    Par la résolution 2021 (2011), le Conseil de sécurité a décidé de reconduire jusqu'au 30 novembre 2012 les mesures sur les armes et en matière de transport ainsi que les mesures financières et en matière de déplacements imposées par la résolution 1807 (2008), et réaffirmé les dispositions des paragraphes 10 et 12 de ladite résolution ayant trait aux personnes et entités visées au paragraphe 4 de la résolution 1857 (2008). UN 21 - وبموجب القرار 2021 (2011)، قرر مجلس الأمن أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التدابير المتعلقة بالأسلحة والنقل، والتدابير المالية والمتعلقة بالسفر المفروضة بموجب القرار 1807 (2008)، وأعاد تأكيد أحكام الفقرتين 10 و 12 من ذلك القرار المتعلقتين بالأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرة 4 من القرار 1857 (2008).
    Par ailleurs, le Conseil a décidé de reconduire jusqu'au 30 avril 2013 les mesures concernant les opérations financières et les voyages imposées aux paragraphes 9 à 12 de sa résolution 1572 (2004) et au paragraphe 12 de sa résolution 1975 (2011), ainsi que les mesures interdisant l'importation par quelque État que ce soit de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire imposées au paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005). UN وقرر المجلس كذلك أن يجدد حتى 30 نيسان/أبريل 2013 التدابير المالية وتدابير السفر المفروضة بموجب الفقرات من 9 إلى 12 من القرار 1572 (2004) والفقرة 12 من القرار 1975 (2011)، وكذلك التدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرة 6 من القرار 1643 (2005) والتي تحظر على أي دولة استيراد الماس الخام بجميع أنواعه من كوت ديفوار.
    2. Décide de renouveler jusqu'au 27 février 2004 l'autorisation accordée aux États Membres participant aux forces de la CEDEAO conjointement avec les forces françaises qui les soutiennent; UN 2 - يقرر أن يجدد حتى 27 شباط/ فبراير 2004 الإذن الممنوح إلى الدول الأعضاء المشاركة في قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جانب القوات الفرنسية الداعمة لها،
    15. Décide de renouveler jusqu'au 4 avril 2004 l'autorisation qu'il a donnée aux forces françaises et aux forces de la CEDEAO dans sa résolution 1527 (2004); UN 15 - يقرر أن يجدد حتى 4 نيسان/أبريل 2004 الإذن الممنوح للقوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار بموجب قراره 1527 (2004)؛
    Le surlendemain, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1893 (2009), par laquelle il a décidé de renouveler jusqu'au 31 octobre 2010 les sanctions imposées au titre des résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005), et de proroger d'un an le mandat du Groupe d'experts. UN وبعد ذلك بيومين، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1893 (2009)، الذي قرر فيه أن يجدد حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الجزاءات المفروضة بموجب القرارين 1572 (2004) و 1643 (2005) وأن يمدد ولاية فريق الخبراء لفترة سنة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more