"يجرون" - Translation from Arabic to French

    • font
        
    • effectuent
        
    • courent
        
    • procèdent
        
    • tests
        
    • courir
        
    • couraient
        
    • mènent
        
    • menaient
        
    • conduisent
        
    • effectuaient
        
    • de mener
        
    • consulteraient
        
    • fait des
        
    Je laisse les docteurs en juger. Ils font des tests. Open Subtitles سأترك لأطبائي الإجابة عن هذا إنهم يجرون التحاليل
    v) D'améliorer les consultations avec les rapporteurs spéciaux qui font des études pour la Sous—Commission; UN `٥` تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛
    Cependant, bon nombre de ces donateurs effectuent leurs propres évaluations. UN غير أن العديد من هؤلاء المانحين يجرون تقييماتهم الخاصة.
    Les hommes ne courent pas à travers les aéroports, et il ne frappent pas à la porte au milieu de la nuit avouant leur amour éternel pour toi. Open Subtitles الرجال لا يجرون من المطارات و لا يطرقون بابك في منتصف الليل معبرين عن حبهم لك
    Les inspecteurs du ministère procèdent régulièrement à des contrôles sur les lieux de travail, sur l'ensemble du territoire. UN فمفتشو الوزارة يجرون بانتظام عمليات تفتيش ميدانية في أماكن العمل في كل أرجاء البلد.
    Ils ne voient pas les autres. Ils se contentent de courir. Open Subtitles حتى لايرون بعضهم بعض يجرون فقط في ألسباق
    Les corps des victimes s'accumulaient sur la pelouse alors que les autres manifestants, pris de panique, couraient dans tous les sens pour se sauver. UN وتناثرت جثث الضحايا على أرض الملعب بينما كان المتظاهرون الآخرون، وهم في حالة هلع، يجرون في كل اتجاه من أجل الفرار.
    mènent des enquêtes pour le Bureau du Procureur afin d’instruire les procès. UN يجرون تحقيقات لمكتب المدعي العام تحضيرا للمحاكمات
    Par ailleurs, les membres du Comité menaient eux-mêmes leurs propres recherches, ce qui permettait au Comité d'avoir accès à de nombreuses sources d'information. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً لأن أعضاء اللجنة يجرون دائماً البحوث الخاصة بهم، فإن مصادر المعلومات المتاحة للجنة كثيرة.
    Il s’ensuit que ce sont évidemment les consommateurs – qui font les comparaisons voulues – et non les producteurs qui portent les jugements de qualité. UN ٠٢ - ويتبع ذلك أن الحكم على مدى الجودة يتم حتما بواسطة المستهلكين الذين يجرون المقارنات اللازمة لا بواسطة المنتجين.
    vi) D'améliorer les consultations avec les rapporteurs spéciaux qui font des études pour la Sous—Commission; UN `٦` تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛
    Les médecins qui examinent les détenus sont généralement des médecins légistes qui font partie d'un corps professionnel indépendant. UN ويكون الأطباء الذين يجرون الفحوص الطبية للمحتجزين بوجه عام من الأطباء الشرعيين الذين ينتمون لهيئة مهنية مستقلة.
    La rumeur dit qu'ils font des rondes. Open Subtitles تقول الشائعات إنهم يجرون عمليات مسح عشوائية بحثاً عن أجهزة التنصت
    Les juges n'effectuent toutefois de telles descentes sur les lieux que s'ils l'estiment strictement nécessaire. UN إلاّ أن القضاة لا يجرون هذه الزيارات إلا إذا وجدوا ضرورة قصوى لها.
    Je pense qu'ils effectuent des tests sur des personnes prédisposées à certaines maladies. Open Subtitles أعتقد أنهم يجرون تجارب على أشخاص ممن يميلون إلى أمراض محددة
    C'est plein de gens, l'air terrifié qui courent dans tous les sens. Open Subtitles لدينا العديد من الناس مذعورين، إنهم يجرون فى مكان، إنهم خائفون
    Des agents de police procèdent à une évaluation du risque lorsque des femmes victimes affirment que leur vie est en danger si elles rentrent dans leur pays d'origine. UN وبيّنت أن ضباط الشرطة يجرون تقييمات للمخاطر في الحالات التي تدعي الضحايا الإناث فيها أن أرواحهن ستتعرض للخطر إن هن عدن إلى بلدانهن الأصلية.
    Ils sont emprisonnés afin de prolonger la détention et les interrogatoires et d'échanger des informations avec les agents des services étrangers de renseignement qui conduisent les interrogatoires. UN ويتم سجنهم لمواصلة احتجازهم والتحقيق معهم، وتبادل المعلومات مع عملاء المخابرات الأجنبية الذين يجرون التحقيق.
    Elle a fait savoir que très préoccupés par l'état de la sécurité, les observateurs effectuaient un grand nombre de patrouilles. UN وأفادت بأن المراقبين يجرون دوريات مكثفة وأنهم أعربوا عن شواغل هامة فيما يتعلق بالأمن.
    À l'initiative de la Libye, nos experts ont mené et continuent de mener des consultations approfondies avec leurs homologues libyens au sujet des programmes libyens. UN وبمبادرة من ليبيا أجرى خبراؤنا ولا يزالون يجرون مناقشات مفصلة مع نُظرائهم الليبيين بخصوص البرامج الليبية.
    Selon la pratique établie et le principe de roulement, le Président tiendrait des consultations avec les membres du Bureau, qui consulteraient à leur tour les membres du Comité appartenant aux différents groupes régionaux. UN وطبقا لما هو معمول به، واستنادا إلى مبدأ التناوب سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، الذين يجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين ينتمون إلى المجموعات الإقليمية.
    Ils ont fait des expériences sur les astronautes, l'ensemble des livres. Open Subtitles كانوا يجرون تجارب على رواد الفضاء خارج السجلات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more