"يجريه طبيب" - Translation from Arabic to French

    • par un médecin
        
    • médecin de
        
    L'avortement pratiqué par un médecin diplômé avec le consentement de la femme enceinte n'est pas répréhensible. UN لا يعاقب على الإجهاض الذي يجريه طبيب مرخص بموافقة الحامل:
    Le droit d'être assisté par un avocat dès le début de la détention est rigoureusement respecté, de même que le droit d'être examiné par un médecin indépendant. UN ومضى قائلاً إن الحق في الاستعانة بمحام فور بدء الاحتجاز يُحترم احتراماً صارماً، فضلاً عن الحق في فحص طبي يجريه طبيب مستقل.
    S'agissant des allégations concernant la santé du fils de l'auteur, l'État partie fait observer que les étrangers détenus en attendant d'être expulsés ont le droit de demander à être examinés par un médecin de la police ou par un médecin privé. UN أما عن الادعاءات المتعلقة بصحة ابن صاحبة البلاغ، تلاحظ الدولة الطرف أنه يحق للأجانب الذين يمكثون رهن الاحتجاز ريثما يتم إبعادهم أن يطلبوا فحصاً طبياً يجريه طبيب تابع للشرطة أو طبيب خاص.
    Le Comité est tout autant préoccupé par le fait que l'examen médical, qui est effectué par un médecin désigné par le Procureur de la République n'est possible que sur décision de ce dernier ou sur demande du gardé à vue. UN ويُقلق اللجنة على وجه الخصوص أن الفحص الطبي الذي يجريه طبيب يعيِّنه المدعي العام للجمهورية لا يمكن أن يتم إلاّ بقرار من المدعي العام أو بطلب من الشخص المحتجز.
    En même temps, la mise au secret est assortie d'une garantie supplémentaire, tous les prisonniers subissant une telle sanction devant faire l'objet d'une inspection journalière de la part du médecin de l'établissement. UN وأضيف في نفس الوقت ضمان إضافي بفرض فحص يومي يجريه طبيب على جميع السجناء المحتجزين في السجن الانفرادي كعقوبة.
    Le Comité est tout autant préoccupé par le fait que l'examen médical, qui est effectué par un médecin désigné par le Procureur de la République n'est possible que sur décision de ce dernier ou sur demande du gardé à vue. UN ويُقلق اللجنة على وجه الخصوص أن الفحص الطبي الذي يجريه طبيب يعيِّنه المدعي العام للجمهورية لا يمكن أن يتم إلاّ بقرار من المدعي العام أو بطلب من الشخص المحتجز.
    8 e) Le prévenu (se soumettra) (ne se soumettra pas) à un examen psychiatrique accompli par un médecin désigné par le tribunal au sujet de son état de santé mentale à la date de l’infraction dont il est accusé. UN 8 (هـ) (سيخضع) (لن يخضع) لفحص نفسي يجريه طبيب تعينه المحكمة بشأن موضوع سلامته العقلية وقت ارتكاب الجريمة المدعاة.
    20. En dehors de l'exception indiquée pour le cas où c'est l'avocat qui demande que la personne gardée à vue soit examinée par un médecin de son choix, la présence de l'avocat pendant la garde à vue n'est pas prévue. UN ٠٢- وبخلاف الاستثناء المشار إليه فيما يتعلق بالحالة التي يطلب فيها المحامي إخضاع الشخص المحبوس رهن التحقيق لفحص يجريه طبيب من اختياره، فإن القانون لا ينص على وجود المحامي أثناء الحبس رهن التحقيق.
    En avril 2007, pour la première fois, les femmes peuvent demander à ce que leur grossesse soit interrompue par un médecin dans un établissement de santé agréé. UN وفي نيسان/أبريل 2007، للمرة الأولى، أصبح الإجهاض مسموحاً به بناء على طلب المرأة، على أن يجريه طبيب في منشأة طبية مصرح بها قانونيا.
    Ces garanties comprennent notamment le droit d'être informés de leurs droits et des charges retenues contre eux; de bénéficier promptement de l'assistance d'un avocat et, si nécessaire, de l'aide juridictionnelle; de bénéficier d'un examen médical indépendant effectué si possible par un médecin de leur choix; d'avertir un proche; et de comparaître rapidement devant un juge. UN وتشمل هذه الضمانات بصفة خاصة الالتزام بإعلام أولئك الأشخاص بحقوقهم وبالتهم الموجهة إليهم؛ وبحقهم في سرعة الحصول على محامٍ وعلى مساعدة قضائية عند الضرورة؛ والخضوع لفحص طبي مستقل يجريه طبيب من اختيارهم، إن أمكن؛ وإبلاغ أحد أقربائهم؛ والمثول سريعاً أمام قاضٍ.
    Ces garanties comprennent notamment d'être informés de leurs droits et des charges retenues contre eux; de bénéficier promptement de l'assistance d'un avocat et, si nécessaire, de l'aide juridictionnelle; de bénéficier d'un examen médical indépendant effectué si possible par un médecin de leur choix; d'aviser un proche; et de comparaître rapidement devant un juge. UN وتشمل هذه الضمانات بصفة خاصة الالتزام بإعلام أولئك الأشخاص بحقوقهم وبالتهم الموجهة إليهم؛ وبحقهم في سرعة الحصول على محامٍ وعلى مساعدة قضائية عند الضرورة؛ والخضوع لفحص طبي مستقل يجريه طبيب من اختيارهم، إن أمكن؛ وإبلاغ أحد أقربائهم؛ والمثول سريعاً أمام قاضٍ.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour faire en sorte que les garanties juridiques fondamentales protégeant les personnes détenues par la police ou par les gardes frontière soient respectées, notamment leur droit d'informer un membre de leur famille, d'avoir accès à un avocat ainsi que d'être examinées par un médecin indépendant ou un médecin de leur choix et d'être informées de leurs droits. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لكفالة احترام الضمانات القانونية الأساسية للأشخاص الذين يحتجزهم أفراد الشرطة أو حرس الحدود، بما في ذلك الحق في إخطار أحد الأقارب، والاتصال بمحامٍ والخضوع لفحص طبي يجريه طبيب مستقل أو طبيب يختارونه، والحق في الحصول على معلومات بشأن ما لهم من حقوق.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour faire en sorte que les garanties juridiques fondamentales protégeant les personnes détenues par la police ou par les gardes frontière soient respectées, notamment leur droit d'informer un membre de leur famille, d'avoir accès à un avocat ainsi que d'être examinées par un médecin indépendant ou un médecin de leur choix et d'être informées de leurs droits. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لكفالة احترام الضمانات القانونية الأساسية للأشخاص الذين يحتجزهم أفراد الشرطة أو حرس الحدود، بما في ذلك الحق في إخطار أحد الأقارب، والاتصال بمحامٍ والخضوع لفحص طبي يجريه طبيب مستقل أو طبيب يختارونه، والحق في الحصول على معلومات بشأن ما لهم من حقوق.
    c) Le droit de demander un examen par un médecin de son choix. UN (ج) حق الشخص المعني في الحصول على فحص يجريه طبيب من اختياره.
    24. L'expert indépendant recommande vivement que soit assuré aux déportés, dès leur arrivée, un examen médical complet par un médecin pour poursuivre les médications essentielles et dépister les cas de perturbations psychologiques. UN 24 - ويوصي الخبير المستقل بشدة بضمان خضوع المرحّلين، فور وصولهم، إلى فحص طبي كامل يجريه طبيب من أجل مواصلة تناول الأدوية الضرورية والكشف عن حالات الاضطراب النفسي.
    c) L'assurance de se faire examiner par un médecin indépendant, de préférence de son choix; UN (ج) ضمان الخضوع لفحص يجريه طبيب مستقل ويفضل أن يختاره بنفسه؛
    10. Expliquer en détail comment le détenu est informé de son droit de contacter un avocat et de se faire examiner par un médecin indépendant et sa réalisation pratique et effective. UN 10- ويرجى تقديم تفاصيل تشرح كيفية إطلاع الشخص المعتقَل على حقه في الاتصال بمحام والخضوع لفحص يجريه طبيب مستقل، وكيفية إعمال هذا الحق فعلياً على صعيد الممارسة.
    c) L'assurance de se faire examiner par un médecin indépendant, de préférence de son choix; UN (ج) ضمان الخضوع لفحص يجريه طبيب مستقل ويفضل أن يختاره بنفسه؛
    120. La Communauté française a pris des mesures pour assurer à un stade précoce le dépistage des personnes handicapées et la détermination de leurs besoins éducatifs au moyen d'un dépistage éventuel par un médecin pédiatre ou médecin spécialiste et d'un dépistage pendant les consultations de l'ONE. UN 120- واتخذ المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية تدابير تكفل اكتشاف الأشخاص ذوي الإعاقة وتحديد احتياجاتهم التعليمية في مرحلة مبكرة عبر فحص محتمل يجريه طبيب للأطفال أو طبيب أخصائي وفحص يجرى خلال معاينات مكتب شؤون الولادة والطفولة.
    g) Tout fonctionnaire peut, à tout moment, être requis de produire un rapport médical concernant son état de santé, ou de se faire examiner par le Service médical de l'Organisation ou par un médecin désigné par le Directeur du Service médical. UN (ز) يجوز أن يطلب إلى الموظف في أي وقت تقديم تقرير طبي عن حالته الصحية، أو الخضوع لفحص طبي تجريه له الدائرة الطبية في الأمم المتحدة أو يجريه طبيب يسميه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more