"يجري اختيار" - Translation from Arabic to French

    • le choix
        
    • sont choisis
        
    • sélection
        
    • est choisi
        
    • choisir le
        
    • soit choisi
        
    • sont sélectionnés
        
    • être sélectionnés
        
    • seront désignés
        
    • de choisir
        
    • sont choisies
        
    le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Conformément aux principes énoncés dans la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Conformément aux principes énoncés dans la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Comme le Tribunal l'a décidé, les juges de la Chambre de règlement des différends relatifs aux pêcheries et de la Chambre de règlement des différends relatifs au milieu marin sont choisis tous les trois ans. UN ووفقا لما قررته المحكمة، يجري اختيار أعضاء غرفة منازعات مصائد اﻷسماك وأعضاء غرفة منازعات البيئة البحرية كل ثلاث سنوات.
    Dans un cas comme dans l'autre, la sélection des États membres reposerait sur les critères d'évaluation susmentionnés. UN إلا أنه ينبغي في كلتا الحالين أن يجري اختيار الدول الأعضاء في ضوء معايير التقييم المذكورة آنفا.
    Un thème unique est choisi pour le rapport national de façon à assurer un examen approfondi de la question. UN إذ يجري اختيار موضوع واحد للتقرير الوطني ضماناً لبحث الموضوع بحثاً متعمقاً.
    Il a également décidé de choisir le thème du suivi des conférences à sa session de fond précédente afin de permettre les préparatifs nécessaires.* UN وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في دورة المجلس الموضوعية السابقة لإتاحة القيام بالأعمال التحضيرية الكافية.
    Deux délégations ont formulé le souhait que le prochain Administrateur soit choisi parmi les pays de l'Union européenne, lesquels constituaient globalement la source de financement la plus importante de l'organisation. UN وأعرب وفدان عن رغبتهما في أن يجري اختيار مدير البرنامج القادم من بلدان الاتحاد اﻷوروبي التي تقدم مجتمعة أكبر مبلغ من التمويل للمنظمة.
    Politique de l'OMS: Les consultants sont sélectionnés par un processus de mise en concurrence. UN سياسة منظمة الصحة العالمية: يجري اختيار الخبراء الاستشاريين عن طريق عملية تنافسية.
    c) Les consultants et vacataires doivent être sélectionnés sur une base géographique plus large et la question des frais de voyage ne doit pas fausser l’équilibre géographique dans la passation des contrats; UN )ج( أن يجري اختيار الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين بالاستناد إلى قاعدة جغرافية أوسع، وينبغي ألا تخلﱠ مسألة نفقات السفر بالتوازن الجغرافي القائم في منح العقود؛
    Conformément aux principes énoncés dans la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Conformément aux principes énoncés dans la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Article 4.3 — Conformément aux principes de la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Conformément aux principes énoncés dans la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Conformément aux principes énoncés dans la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Chaque fois, le choix du thème a été arrêté avec les réseaux de praticiens et son contenu fondé sur des résultats d'évaluation. UN وفي كل حالة، كان يجري اختيار الموضوع بتوجيه من شبكات الممارسة مع استناده إلى أدلة تقييمية موضوعية.
    Dans certains cas, les juges militaires sont choisis et nommés par le pouvoir exécutif. UN وفي بعض الحالات يجري اختيار القضاة العسكريين وتعيينهم من قبل السلطة التنفيذية.
    Comme en a décidé le Tribunal, ces membres sont choisis pour un mandat de trois ans. UN ووفقا لقرار المحكمة، يجري اختيار أعضاء الغرفة لولاية مدتها ثلاث سنوات.
    45. Les participants des divers pays aux stages du Centre sont choisis en partant de l'hypothèse qu'ils continueront à s'acquitter de leurs responsabilités une fois le stage de formation achevé. UN ٤٥ - يجري اختيار المشتركين الوطنيين في دورات المركز على أساس أن مسؤولياتهم ستستمر بعد انتهاء العمليات التدريبية.
    Sa sélection serait également soumise au principe de la répartition géographique équitable. UN كما يجري اختيار الموظفين على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Selon l'article 6 du règlement intérieur provisoire, la Réunion élit parmi les représentants des États participants les membres du Bureau ci-après : un président, 14 vice-présidents parmi lesquels est choisi le Rapporteur général, et le Président de la Grande commission créée en application de l'article 46. UN بموجب المادة 6 من مشروع النظام الداخلي المؤقت، ينتخب الاجتماع الدولي من بين ممثلي الدول المشتركة رئيسا و 14 نائبا للرئيس، يجري اختيار مقرر عام من بينهم، فضلا عن اختيار رئيس للجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة 46.
    Il a également décidé de choisir le thème du suivi des conférences à sa session de fond précédente afin de permettre les préparatifs nécessaires. UN وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس لإتاحة القيام بالأعمال التحضيرية على نحو واف.
    Deux délégations ont formulé le souhait que le prochain Administrateur soit choisi parmi les pays de l'Union européenne, lesquels constituaient globalement la source de financement la plus importante de l'organisation. UN وأعرب وفدان عن رغبتهما في أن يجري اختيار مدير البرنامج القادم من بلدان الاتحاد اﻷوروبي التي تقدم مجتمعة أكبر مبلغ من التمويل للمنظمة.
    Politique de l'OMS : Les consultants sont sélectionnés par un processus de mise en concurrence. UN سياسة منظمة الصحة العالمية: يجري اختيار الخبراء الاستشاريين عن طريق عملية تنافسية.
    Au paragraphe 11 c), il est stipulé que les consultants et vacataires doivent être sélectionnés sur une base géographique plus large et la question des frais de voyage ne doit pas fausser l’équilibre géographique dans la passation des contrats. UN وتنص الفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ١١ على أن يجري اختيار الاستشاريين وفرادى المتعاقدين استنادا إلى قاعدة جغرافية أوسع، وينبغي ألا تخل مسألة نفقات السفر بالتوازن الجغرافي القائم في منح العقود.
    Si l'Assemblée générale approuve le présent rapport, la sélection des membres de la Commission d'arbitrage pourra commencer vers la fin de l'année 1995 et ils seront désignés au début de l'année 1996. UN وفي حال موافقة الجمعية العامة على هذا التقرير، فمن المتوقع أن يجري اختيار أعضاء مجلس التحكيم في تموز/يوليه ١٩٩٥، وأن يتم تعيينهم في أوائل عام ١٩٩٦.
    Comme un nombre croissant de femmes sont choisies pour y siéger, l'alcaldía ne néglige pas non plus les questions de discrimination d'ordre sexiste. UN ويتم في إطار البلدية أيضاً تناول قضايا التمييز بين الجنسين حيث يجري اختيار عدد متزايد من النساء ليشغلن منصب العمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more