"يجري استعراض" - Translation from Arabic to French

    • sont examinés
        
    • sera réexaminée
        
    • sont examinées
        
    • en revue
        
    • sera revue
        
    • l'examen de
        
    • est en cours de révision
        
    • il est procédé à un examen
        
    • sera examiné
        
    • sont étudiées
        
    • seront examinés
        
    • serait réexaminée
        
    • 'elle ait examiné
        
    • objet d'un examen
        
    • en cours d'examen
        
    En effet, les futurs programmes de travail sont examinés mais pas nécessairement à la lumière des réalisations antérieures. UN ولا يطبق هذا في الوقت الحالي، بل يجري استعراض برامج العمل المقبلة ولكن لا يتم ذلك بالضرورة في سياق اﻷداء السابق.
    2. La composition de la Conférence sera réexaminée périodiquement. UN ٢- يجري استعراض عضوية المؤتمر على فترات منتظمة.
    Les obligations sont examinées périodiquement et ajustées, selon que de besoin. UN يجري استعراض الالتزامات على نحو منتظم وتعديلها وفقا للمقتضى.
    Les ratios des stocks sont régulièrement passés en revue et les indicateurs clefs des résultats sont indiqués tous les trimestres. UN يجري استعراض نسب المخزون بصفة دورية ويجري الإبلاغ بمؤشرات الأداء الرئيسية بشكل ربع سنوي.
    2. La composition de la Conférence sera revue périodiquement. UN 2- يجري استعراض عضوية المؤتمر على فترات منتظمة.
    On devrait également procéder à l'examen de la bonne exécution des programmes des bailleurs de fonds en faveur des femmes et du développement. UN كما ينبغي أن يجري استعراض للفعالية في تنفيذ برامج المانحين المتصلة بقضايا المرأة والتنمية.
    En outre, la Constitution est en cours de révision, le but étant de l'adapter à l'évolution nationale et internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري استعراض الدستور لجعله متمشيا مع التطورات الداخلية والدولية.
    il est procédé à un examen mensuel des comptes débiteurs afin d'accélérer le recouvrement des sommes dues de longue date. UN يجري استعراض شهري للحسابات المستحقة القبض لكفالة التعجيل باسترجاع الحسابات المستحقة القبض لفترات طويلة.
    Les engagements d'exercices antérieurs et des exercices en cours sont examinés tous les mois. UN يجري استعراض الالتزامات السابقة والحالية على أساس شهري.
    Les engagements des exercices antérieurs et de l'exercice en cours sont examinés tous les mois. UN يجري استعراض الالتزامات السابقة والراهنة على أساس شهري.
    Les engagements d'exercices antérieurs et des exercices en cours sont examinés tous les mois. UN يجري استعراض الالتزامات السابقة والحالية على أساس شهري.
    3. La composition de la Conférence sera réexaminée périodiquement après la présentation de rapports intérimaires par le Président de la Conférence à la fin de sa session annuelle. UN ٣- يجري استعراض عضوية المؤتمر على فترات منتظمة بعد تقديم رئيس المؤتمر لتقارير مرحلية في نهاية دورته السنوية.
    2. La composition de la Conférence sera réexaminée périodiquement. UN ٢- يجري استعراض عضوية المؤتمر على فترات منتظمة.
    Les réunions interdivisions, au cours desquelles les propositions de projet sont examinées chacune séparément, répondent précisément à cet objectif. UN وهذا الغرض تؤديه الاجتماعات المشتركة بين اﻷقسام حيث يجري استعراض فرادى المقترحات المتعلقة بالمشاريع.
    Il est suggéré de passer en revue la situation dans le plan d'action, d'évaluer l'impact des programmes en cours et de recommander des mesures d'amélioration. UN ويُقترح أن يجري استعراض هذه الحالة في خطط العمل، وتقييم تأثيرها والتوصية بإجراءات لتحسينها.
    L'article 2 du Règlement intérieur dispose que < < (l)a composition de la Conférence sera revue périodiquement > > . UN وتنص المادة 2 من النظام الداخلي على أن " يجري استعراض عضوية المؤتمر على فترات منتظمة " .
    Cette question est envisagée dans le cadre de l'examen de la politique de mobilité. UN يجري استعراض هذه المسألة في سياق سياسة المنظمة المتعلقة بالتنقُل.
    Aujourd'hui, soit près de 20 ans après, le Programme d'action adopté à la Conférence internationale est en cours de révision. UN واليوم، وبعد قرابة عشرين عاما، يجري استعراض برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي.
    À la fin du projet, il est procédé à un examen final auquel participent toutes les parties en vue d'évaluer dans quelle mesure les objectifs du projet ont été atteints. UN وعند نهاية المشروع يجري استعراض نهائي مع جميع اﻷطراف المشاركة لتقييم المدى الذي نجح أو فشل فيه المشروع في تحقيق أهدافه.
    Le mode de traitement comptable de l'assistance en espèces sera examiné dans ce contexte. UN وسوف يجري استعراض المعاملة المحاسبية المتعلقة بالمساعدة النقدية في هذا الإطار.
    Si aucun lien logique ne peut être établi avec des articles existants, les demandes sont étudiées et négociées au cas par cas. UN وإذا لم يكن هناك ارتباط منطقي مع المعدَّات الرئيسية الموجودة يجري استعراض المطالبة، والتفاوض بشأنها، لكل حالة على حدة.
    Les résultats de l'étude seront examinés lors d'une conférence technique qui se tiendra à Shanghai. UN وسوف يجري استعراض نتائج هذه الدراسة في المؤتمر التقني المقرر انعقاده في شنغهاي.
    Il a noté aussi que, sous réserve des modifications dont il était convenu, il avait approuvé quant au fond la terminologie du projet de guide, étant entendu que celle-ci serait réexaminée à la reprise de la quarantième session de la Commission. UN ولاحظت اللجنة الجامعة أيضا أنها قد وافقت على مضمون مصطلحات مشروع الدليل، رهنا بالتغييرات التي اتفقت عليها اللجنة الجامعة، على أن يجري استعراض تلك المصطلحات في دورة الأونسيترال الأربعين المستأنفة.
    5. Décide de différer l'examen de la question des pensions des membres du Tribunal international jusqu'à ce qu'elle ait examiné le rapport du Secrétaire général sur les émoluments et le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice qui doit lui être présenté à sa cinquante-troisième session, conformément à sa résolution 50/216 du 23 décembre 1995; UN ٥ - توافق على تأجيل النظر في استحقاق المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية إلى أن يجري استعراض تقرير اﻷمين العام عن مكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وخطة معاشاتهم التقاعدية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وفقا لقرار الجمعية ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛
    Le Comité a constaté que les résultats de la Boutique-cadeaux ne faisaient pas l'objet d'un examen régulier. UN وجد المجلس أنه لا يجري استعراض منتظم ﻷداء مركز الهدايا.
    Les sept instruments internationaux en question sont en cours d'examen au Bureau du Ministre de la justice. UN يجري استعراض الصكوك الدولية السبعة المتبقية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي، بواسطة مكتب النائب العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more